陆 判
[清]蒲松龄
陵阳朱尔旦,字小明。性豪放。然素钝,学虽笃[1] 。尚未知名。一日,文社[2] 众饮。或戏之云:“君有豪名,能深夜负十王殿左廊下判官来,众当醵[3] 作筵。”盖陵阳有十王殿,神鬼皆木雕,妆饰如生。东庑[4] 有立判,绿面赤须,貌尤狞恶。或夜闻两廊下拷讯声。入者,毛皆森竖。故众以此难朱。朱笑起,径去。居无何,门外大呼曰:“我请髯宗师[5] 至矣!”众起。俄负判入,置几上,奉觞酹之三。众睹之,瑟缩不安于坐。仍请负去。朱又把酒灌地,祝曰:“门生狂率不文[6] ,大宗师谅不为怪。荒舍匪遥,合[7] 乘兴来觅饮,幸勿为畛畦[8] 。”乃负之去。次日,众果招饮。抵暮,半醉而归,兴未阑[9] ,挑灯独酌。忽有人搴[10] 帘入,视之,则判官也。起曰:“噫,吾殆将死矣!前夕冒渎,今来加斧锧[11] 耶?”判启浓髯微笑曰:“非也。昨蒙高义相订,夜偶暇,敬践达人[12] 之约。”朱大悦,牵衣促坐,自起涤器爇[13] 火。判曰:“天道温和,可以冷饮。”朱如命,置瓶案上,奔告家人治肴果。妻闻大骇,戒勿出。朱不听,立俟治具以出。易盏交酬,始询姓氏。曰:“我陆姓,无名字。”与谈典故,应答如响。问:“知制艺否?”曰:“妍媸[14] 亦颇辨之。阴司诵读,与阳世亦略同。”陆豪饮,一举十觥。朱因竟日饮,遂不觉玉山倾颓,伏几醺睡。比醒,则残烛昏黄,鬼客已去。自是三两日辄一来,情益洽,时抵足卧。朱献窗稿,陆辄红勒之,都言不佳。一夜,朱醉先寝,陆犹自酌。忽醉梦中,脏腹微痛;醒而视之,则陆危坐床前,破腔出肠胃,条条整理。愕曰:“夙无仇怨,何以见杀?”陆笑云:“勿惧,我与君易慧心耳。”从容纳肠已,复合之,末以裹足布束朱腰,作用毕,视榻上亦无血迹,腹间觉少麻木。见陆置肉块几上,问之。曰:“此君心也。作文不快,知君之毛窍[15] 塞耳。适在冥间,于千万心中,拣得佳者一枚,为君易之,留此以补缺数。”乃起,掩扉去。天明解视,则创缝已合,有线而赤者存焉。自是文思大进,过眼不忘。数日,又出文示陆。陆曰:“可矣。但君福薄,不能大显贵,乡、科而已。”问:“何时?”曰:“今岁必魁。”未几,科试冠军,秋闱[16] 果中魁元。同社中诸生素揶揄[17] 之;及见闱墨[18] ,相视而惊,细询始知其异。共求朱先容,愿纳交陆。陆诺之。众大设[19] 以待之。更[20] 初,陆至,赤髯生动,目炯炯如电。众茫乎无色,齿欲相击;渐引去。朱乃携陆归饮,既醺,朱曰:“湔[21] 肠伐胃,受赐已多。尚有一事相烦,不知可否?”陆便请命。朱曰:“山荆,予结发人,下体颇亦不恶,但头面不甚佳。欲烦君刀斧,如何?”陆笑曰:“诺,容徐以图之。”过数日,半夜来叩门。朱急起延入,烛之,见襟裹一物。诘之,曰:“君曩[22] 所嘱,向艰物色。适得美人首,敬报君命。”朱拨视,颈血犹湿。陆力促急入,勿惊禽犬。朱虑门户夜扃。陆至,以手推扉,扉自开。引至卧室,见夫人侧身眠。陆以头授朱抱之;自于靴中出白刃如匕首,按夫人项,着力如切腐状,迎刃而解,首落枕畔。急于生怀取美人首合项上,详审端正,而后按捺。已而移枕塞肩际,命朱瘗首[23] 静所,乃去。朱妻醒,觉颈间微麻,面颊甲[24] 错;搓之,得血片。甚骇,呼婢汲盥。婢见面血狼藉,惊绝。濯之,盆水尽赤。举首则面目全非,又骇极。夫人引镜自照,错愕不能自解。朱入告之。因反复细视,则长眉掩鬓,笑靥承颧,画中人也。解领验之,有红线一周,上下肉色,判然而异。先是,吴侍御[25] 有女甚美,未嫁而丧二夫,故十九犹未醮[26] 也。上元[27] 游十王殿时,游人甚杂,内有无赖贼窥而艳之,遂阴访居里,乘夜梯入;穴寝门,杀一婢于床下,逼女与淫。女力拒声喊,贼怒而杀之。吴夫人微闻闹声,叫婢往视,见尸骇绝。举家尽起,停尸堂上,置首项侧,一门啼号,纷腾终夜。诘旦启衾,则身在而失其首。遍挞侍女,谓所守不坚,致葬犬腹。侍御告郡。郡严限捕贼,三月而罪人弗得。渐有以朱家换头之异闻吴公者。吴疑之,遣媪探诸其家;入见夫人,骇走以告吴公。公视女尸故存,惊疑无以自决。猜朱以左道[28] 杀女,往诘朱。朱曰:“室人梦易其首,实不解其何故。谓仆杀之,则冤也。”吴不信,讼之。收家人鞠[29] 之,一如主言。郡守不能决。朱归,求计于陆。陆曰:“不难,当使伊女自言之。”吴夜梦女曰:“儿为苏溪杨大年所杀,无与朱孝廉。彼不艳其妻,陆判官取儿头与之易之,是儿身死而头生也。愿勿相仇。”醒告夫人,所梦同。乃言于官。问之,果有杨大年;执而械之,遂伏其罪。吴乃诣朱,请见夫人,由此为翁婿。乃以朱妻首合女尸而葬焉。朱三入礼闱[30] ,皆以场规被放。于是灰心仕进。积三十年,一夕,陆告曰:“君寿不永矣。”问其期,对以五日。“能相救否?”曰:“惟天所命,人何能私?且自达人观之,生死一耳,何必生之为乐,死之为悲?”朱以为然。即制衣衾棺椁[31] ,既竟,盛服而没。翌日,夫人方扶柩哭,朱忽冉冉自外至。夫人惧。朱曰:“我诚鬼,不异生时。虑尔寡母孤儿,殊恋恋耳。”夫人大恸,涕垂膺。朱依依慰解之。夫人曰:“古有还魂之说,君既有灵,何不再生?”朱曰:“天数不可违也。”问:“在阴司作何务?”曰:“陆判荐我督案务,受有官爵,亦无所苦。”夫人欲再语,朱曰:“陆判与我同来,可设酒馔。”趋而出。夫人依言营备。但闻室中笑语,亮气高声,宛若生前。半夜窥之,窅[32] 已逝。自是三数日辄一来,时而留宿缱绻,家中事就便经纪。子玮方五岁,来辄提抱;至七八岁,则灯下教读。子亦慧,九岁能文,十五岁入邑庠[33] ,竟不知无父也。从此来渐疏,日月至焉而已。又一夕来,谓夫人曰:“今与卿永诀矣。”问:“何往?”曰:“承帝命为太华卿,行将远赴,事烦途隔,故不能来。”母子持之哭,曰:“勿尔!儿已成立,家计尚可存活,岂有百岁不拆之鸾凤耶!”顾子曰:“好为人,勿堕父业,十年后一相见耳。”径出门去,于是遂绝。后玮二十五举进士,官行人[34] 。奉命祭西岳,道经华阴,忽有舆从羽葆[35] ,驰冲卤簿[36] 。讶之。审视车中人,其父也。下车哭伏道左。父停舆曰:“官声好,我瞑目矣。”玮伏不起。朱促舆行,火驰不顾。去数步,回望,解佩刀遣人持赠。遥语曰:“佩之则贵。”玮欲追从,见舆马人从,飘忽若风,瞬息不见。痛恨良久。抽刀视之,制极精工,镌字一行曰:“胆欲大而心欲小,智欲圆而行欲方。”玮后官至司马[37] 。生五子,曰沉,曰潜,曰沕,曰浑,曰深。一夕,梦父曰“佩刀宜赠浑也。”从之。浑仕为总宪[38] ,有政声。
异史氏曰:“断鹤续凫[39] 。矫作者妄;移花接木,创始者奇;而况加凿削于心肝,施刀锥于颈项者哉?陆公者,可谓媸[40] 皮裹妍[41] 骨矣。明季至今,为岁不远,陵阳陆公犹存乎?尚有灵焉否也?为之执鞭[42] ,所忻慕焉。”
——《聊斋志异》
【赏析】
本篇描写阴司的陆判官和阳间的书生朱尔旦两人之间的故事。
故事是从阳间打赌开始的。首段写朱尔旦深夜把十王殿中的陆判官背至宴席,及次日陆判官践约来访,描写了书生的大胆和陆判官的雅兴。
接下来一段是故事的高潮。有一晚,陆判官乘书生醉卧之际,竟然剖肚开膛,将书生的一颗心血淋淋地挖了出来。书生大惊问道:“我和你无冤无仇,你为何杀我?”这话问得有理!可是陆判官回答得更有理:“你的文章写得不好是因为你的一颗心有毛病,如今我给你换上一颗好心,难道不好么!”从此书生文思敏捷,下笔有神。终于在当年秋天考取了功名。在这一段生动的描写中,显然讽刺了科举制度的弊病,同时也讽刺了书生求取功名的心态。
小说到此本可以结束。可是作者以他的生花妙笔,并用更大胆、更奇幻、更荒诞的手法,描写了陆判官的换头术,来讽刺朱尔旦的贪得无厌。这件事不是陆判官采取主动,而是书生自己提出请求的。书生得了功名,嫌妻子容貌不够漂亮,就请求陆判官想想办法。陆判官除了将两颗头互换以外,还有啥法子呢?在互换过程中,书生毫不动心,甚至还做了陆判官的助手。书生何其冷酷无情!
文章到此,总该结束了吧!可是作者还要交代一下互换头颅的结果,这样又引出了另一个故事。原来这颗美人头是属于吴侍御的闺女的。当吴侍御得知女儿的头已按在书生妻子的颈上,便来问罪,由于陆判官的机智聪明,结果化险为夷,甚至使吴侍御和朱尔旦从仇人变成了翁婿关系,这真是一场奇妙而又合乎情理的大裂变,在这一场描写中,生动地证明了鬼比人聪明多了。
小说的结尾描述了朱尔旦死后的情景,迷信色彩比较浓厚。朱尔旦死后常带陆判官回家夜饮,甚至教导儿子玮熟读诗书求取功名。玮举进士后的一日,在车道上与父亲相遇。父赠子一把剑,剑上刻着为官之道的箴言:“胆欲大而心欲小,智欲圆而行欲方。”玮后来官至司马,生子五人。又根据父亲梦中的嘱咐,赠剑给最有出息的儿子浑。这个儿子后来当了总宪官,颇有政声。这个结尾没有前面几段写得精彩。从思想内容看,还是宣扬了“学而优则仕”的思想,艺术手法上也没有前面的大胆、奇幻。
综观小说全貌,作者歌颂了陆判官讲义气,有难就帮的性格特点。其次也表现了陆判官的机智,没有他的妙法,朱尔旦必然要吃那场冤枉官司了。第三也讽刺了科举制度的腐败,朱尔旦如果没有换得那颗“慧”心,只好一辈子当老童生了。在艺术描写上,作者运用了夸张、荒诞的手法,使作品始终洋溢着浪漫主义的气息。他那种描写手法,既是怪异的,又是合乎情理的,这是蒲松龄小说中最值得称道的地方。所谓志怪小说,荒诞只是它的形式,实质上其讽刺、隐喻的作用仍然是十分明显的。当然,作为封建时代的文人,小说自然也带有迷信色彩和宿命论观点。但他提出的为官之道,不是仍有一定的现实意义么!
(任明耀)
注 释
[1].笃:用功。
[2].文社:文人的结社组织。
[3].醵(jù):凑钱饮酒。
[4].庑:房屋四围的廊屋。
[5].髯宗师:即陆判官,有长须。
[6].不文:不懂礼貌。
[7].合:应当。
[8].畛畦: 隔阂之意。
[9].兴未阑:兴未尽。
[10].搴:掀起。
[11].锧:古代腰斩用的垫座。
[12].达人:通达事理的人。
[13].爇:点燃。
[14].妍媸:好坏。
[15].毛窍:毛孔。
[16].秋闱:秋季的考试。旧称试院为“闱”。
[17].揶揄:取笑。
[18].闱墨:试卷。
[19].大设:大设宴席。
[20].更:旧时夜间计时的单位。一夜分为五更,每更约2小时。
[21].湔:洗。
[22].曩:以前。
[23].瘗首:低头。
[24].甲:肩甲。
[25].侍御:官名。监察御史。
[26].醮:指女子嫁人,特指妇女再嫁。
[27].上元:阴历正月十五为上元节。
[28].左道:邪道。
[29].鞠:审讯。
[30].礼闱:在京举行之会试。
[31].椁:棺材外面的套棺。
[32].窅(yǎo)然:远远地。
[33].邑庠:明清称县学为邑庠。
[34].行人:官名。
[35].羽葆:用鸟羽装饰的车盖。
[36].卤簿:仪仗队。
[37].司马:官名。明、清称府同知为“司马”。
[38].总宪:明清都察院左都御史的别称。
[39].断鹤续凫:成语,比喻违反自然。
[40].媸:丑陋。
[41].妍:美好。
[42].执鞭:为人驾驶车马,意谓给他人服役。