词条 | 哀忍之华赋 龚自珍 |
释义 | 哀忍之华赋并序 有植焉在天地间〔1〕,不能以名,强名之曰“忍”。是能华而香不外出〔2〕,氤氲沉沉〔3〕,以返乎其根。为之哀曰: 云猗霞猗〔4〕,天女所怜猗,而投之人间猗。飘摇猗,悲风扬猗〔5〕。惨怛猗〔6〕,阴气戕猗。凄心魂猗,郁猗,坱猗〔7〕,又孔之猗〔8〕。何以宠之?棘十重猗〔9〕。春不得抽蕤〔10〕,夏殒妍猗〔11〕,蹇以盘猗〔12〕。毒霾霾猗〔13〕,蛇虺所蟠猗〔14〕。心苦猗,不可以传猗。材孔清猗,性孔灵猗,怳不可以名猗〔15〕。哀此忍树猗,毋久汝香猗〔16〕。行归而乡猗〔17〕,云霞之乐长猗。 注释 〔1〕植:植物。 〔2〕能华而香不外出:能开花而它的香气不能散发出来。华,同“花”。 〔3〕氤氲(yīn yūn):香气浮动的样子。沉沉:深沉的样子。 〔4〕云猗霞猗:云、霞,喻指如云如霞的忍之华。猗(yī),语助词,犹“兮”。 〔5〕扬:飞举。 〔6〕惨怛:忧伤。 〔7〕郁猗坱猗:滚滚的烟尘。郁,茂盛。坱(yǎng):尘埃。 〔8〕孔之猗:很强的北风。孔,甚。,或写作“”,同“凉”,北风。 〔9〕棘十重:荆棘重重。棘(jí),酸枣树。 〔10〕抽蕤:开花。蕤(ruí),草木花下垂的样子。 〔11〕殒妍:花儿陨落。 〔12〕蹇(jiǎn):跛足;折断。盘:纡曲盘绕。 〔13〕霾(mái)霾:本指大气混浊呈浅蓝或微黄的天象,此指毒气聚积的样子。 〔14〕蛇虺(huǐ):毒蛇、毒虫。蟠:盘绕。 〔15〕怳(huǎng):形象模糊,不易捉摸。 〔16〕毋久汝香:不能长久掩闭你的香气。(bì):关闭。 〔17〕行归而乡:将要归乡隐居。 鉴赏 龚自珍(1792—1841),初名巩祚,字尔玉,又字璱人,号定盦,法名邬波索加,浙江仁和(今杭州市)人。道光九年(1829)进士,官至礼部主事。博学。提倡通经致用。一生困厄下僚,不得施展抱负,后辞官南归,50岁卒于江南丹阳书院。他深知清廷腐败,时局维艰,极力提倡“更法”、“改图”。其诗文首开中国近代文学植根现实的风气。散文奥博纵横。诗歌瑰丽奇肆,富有渴望变革、追求理想的时代精神。著有《定盦全集》。 龚自珍是第一位预见到清王朝即将崩溃的近代启蒙思想家,是提倡变法、改良的先驱者之一。他亲身经历了“将萎之华,惨于槁木”的黑暗现实,目睹了“日之将夕,悲风聚至”的险恶环境。他深知,社会不改革不行,要改革社会必须提倡个性的自由解放,支持人才的脱颖而出。 这篇《哀忍之华赋》,采用了托物言志的曲笔,借物喻人,表达了对统治者桎梏人才的不满,以及人才被桎梏的哀痛。作者的不满和哀痛,是借助于忍之华的形象来表达的。忍之华“植焉天地间”,“能华而香不外出,氤氲沉沉,以返乎其根。”为此,作者发出了深沉的哀叹。灿烂如云似霞的忍之华,本是天女所爱怜,却无私地把它散落到人间。但它在人间所遭受的却是被悲风的扬弃而飘荡,被阴气的戕害而忧伤。它那凄凉的灵魂游荡在滚滚尘埃之中,又凌受着北风的劲吹,无人把它当花来宠爱。它生长在荆棘丛中,春天不得抽芽开花,夏日花儿陨落后像折了腿似的盘膝而卧。更有蛇虺蟠绕,施放出霾霾毒气。它心中的苦痛,难以言传。它资质清白,生性灵淑,世人却并不认识它,为它命名。它忍受着世俗社会的轻视,邪恶势力的摧残,令人为之哀叹。它的芳香还能掩闭多久呢?它似乎不堪忍受了,将归隐故乡,让云霞般的花朵永久开放。 这篇赋,与他在《己亥杂诗》之一中高呼:“九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。我劝天公重抖擞,不拘一格降人材。”以及《病梅馆记》所表达的爱才、惜才、护才的思想是一致的。当时的用人制度,论资排辈,任人唯亲,甚至世袭承荫,卖官鬻爵,有真才实学的被排挤,扼杀。他在《乙丙之际箸议第九》中曾指出:“左无才相,右无才史,阃无才将,庠无才士,陇无才民,廛无才工,衢无才商,抑巷无才偷,市无才组,薮泽无才盗……”本篇字面上写忍之华,以及对其不幸命运的哀叹,但字字句句都是影射现实,控诉专制制度下严酷的思想统治和不合理的用人制度,反对统治者对人才的桎梏压抑,反映了一个觉醒的知识分子重视发挥人才潜力,积极变革现实的要求。 |
随便看 |
|
文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。