词条 | 招魂 屈原 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 招魂
注释 〔1〕朕(zhèn):我,作者自称。 〔2〕沫(mò):终止。 〔3〕主:坚守。 〔4〕芜:“无”的错字。 〔5〕离:同“罹”,遭遇。 〔6〕巫阳:古代神话中的巫神,名阳。 〔7〕筮(shì):用蓍草占卦。 〔8〕掌梦:掌管占梦的巫。 〔9〕后:迟于。谢:死亡。 〔10〕恒干:指魂魄寄托的躯体。 〔11〕索:追寻,求取。 〔12〕代:轮流,古本亦作“并”。 〔13〕释:消释,毁灭。 〔14〕题:额角。雕题:在额上雕刻花纹,古代南方民族风俗,是文身的一种。 〔15〕醢(hǎi):肉酱。 〔16〕蝮(fù):一种身有黑褐色斑纹的毒蛇。蓁(zhēn)蓁:积聚貌。 〔17〕雄虺(huǐ):凶恶的毒蛇。 〔18〕儵(shū)忽:迅疾貌。 〔19〕雷渊:深渊。 〔20〕爢(mí):碎。不可止:指非到粉碎而不止之意。 〔21〕螘(yǐ):同“蚁”。 〔22〕玄:黑色。壶:即葫芦。 〔23〕藂:同“丛”。菅:茅草。 〔24〕贼:祸害。自遗贼:自寻灾祸。 〔25〕增:同“层”。峨峨:高耸的样子。 〔26〕九关:指九重天门。 〔27〕从:同“纵”。纵目,即竖着眼睛。 〔28〕侁(shēn)侁:众多貌。 〔29〕娭(xī):同“嬉”,游戏,玩乐。 〔30〕致命:请命,报告。 〔31〕瞑:闭目,指死亡。 〔32〕土伯:地下魔王,即幽都的君主。约:读作“肑(yāo)”,肚下垂肉(用高亨《楚辞选》说)。九约:指肚下垂着九块肉,如牛乳一般。 〔33〕觺(yí)觺:锐利貌。 〔34〕敦:厚。脄(méi):背肉。敦脄:隆起的背肉。拇:手脚的大指,此指手爪。 〔35〕 〔36〕参:同“三”,一本作“三”。 〔37〕甘人:以吃人为美味。 〔38〕脩门:郢都城门。 〔39〕工:擅长,善于。祝:男巫。 〔40〕背行:倒退着走。先:先导,引路。 〔41〕绵:缠结。络:网络,缠结起来的网络罩在篝外。 〔42〕像设:设想,想象(用王夫之《楚辞通释》说)。 〔43〕穾(yào)厦:幽深而不受寒气侵袭的内室。 〔44〕氾:同“泛”,洋溢。崇:犹“丛”。 〔45〕奥:深处,指内室。 〔46〕尘:承尘,即天花板。筵:竹席。 〔47〕砥:石之美者,次于玉(用朱季海《楚辞解故》说)。翘:鸟尾羽。 〔48〕曲琼:玉钩。 〔49〕蒻(ruò):同“弱”,柔软。阿:细缯(用王念孙《读书杂志余编》说)。拂:通“蔽”。拂壁:遮壁,此指壁衣。 〔50〕纂组绮缟:四种不同色的丝带,赤色称纂,杂色称组,有花纹者称绮,白色的称缟。 〔51〕琦:美玉。璜:半圆形的玉璧。 〔52〕华容:指美女。 〔53〕射(yì):古音近“夕”,可通假。递代:轮流。 〔54〕九:泛指多数。九侯:指诸侯各国。 〔55〕鬋(jiǎn):鬓发。制:式样。 〔56〕比:齐,并。 〔57〕顺:作“洵”,真正。弥代:绝代,犹盖世之意。 〔58〕固植:亭亭玉立,体态健美。 〔59〕謇(jiǎn):发语词。 〔60〕姱(kuā)、脩:皆美好意。 〔61〕 〔62〕 曼:柔美。睩(lù):眼珠转动。 〔63〕靡:细致。腻:柔滑。理:指皮肤的纹理。 〔64〕遗视:投送、流盼。 〔65〕离榭:宫外的台榭,即离宫别馆。脩幕:大帐篷。 〔66〕沙:丹砂。沙版:丹砂涂的户版、栏杆版等。 〔67〕桷(jué):方形的屋椽。 〔68〕芰:指菱花。荷:本指荷叶。此处芰荷与上芙蓉对举,当专指菱花。 〔69〕屏风:水葵,其茎紫色。 〔70〕文:波纹。绿:原作缘,据《文选》改作绿。 〔71〕据闻一多《楚辞校补》当作“文豹异饰”,用文豹皮作奇异装饰,以示武勇。 〔72〕陂陁(pō tuó):山坡。 〔73〕轩:有篷的轻车。辌(liáng):有窗的卧车。低:同“抵”,到达。 〔74〕薄:丛生。树:种植。 〔75〕室家:宗族。宗:相聚。 〔76〕粢(zī):小米。穱(zhuō):一种早熟的麦。 〔77〕挐(rú):掺杂。 〔78〕腱(jiàn):蹄筋。 〔79〕臑(ér):烂熟。若:又。 〔80〕和:调味。若:与。 〔81〕胹(ér):煮。炮:烤。羔:小羊。 〔82〕柘(zhè):甘蔗。 〔83〕鹄酸:闻一多《楚辞校补》作“酸鹄”,当是用醋酸味烹制鹄。鹄(hú):天鹅。臇(juǎn):少汁的汤。凫(fú):野鸭。 〔84〕鸿:雁。鸧(cāng):水鸟名,似雁。 〔85〕露:借作“烙”,用火燻烤,一种烹调方式。臛(huò):不加菜,纯用汤煮,一种烹法,即今所谓焖。 〔86〕厉:浓烈。爽:败,指败坏胃口。 〔87〕粔籹(jù nǚ):用蜜和米面熬煎出来的一种食品。蜜饵:蜜糖糕,即甜糕。 〔88〕 〔89〕瑶浆:美酒。勺:通“酌”,酒斗,此代指酒。蜜勺:即甜酒。 〔90〕实:充满。羽觞:鸟形酒杯。 〔91〕挫:除去。糟:酒糟。冻饮:酒中加冰,作冷饮用。 〔92〕酎(zhòu):醇酒。 〔93〕酌:酒斗。 〔94〕肴:做熟的鱼肉。羞:美味的食物。 〔95〕《涉江》《采菱》《扬荷》:王逸注云:“楚人歌曲也。” 〔96〕酡(tuó):因喝酒而脸红。 〔97〕娭:同“嬉”,逗人的目光。眇视:斜视。 〔98〕曾:通“层”。波:指眼波目光。 〔99〕陆离:光彩内耀貌。 〔100〕衽(rèn):衣襟。交竿:交叉的竹竿。这是讲舞者腰肢回旋,衣襟相连,状若交叉的竹竿。 〔101〕抚:手摸。案:抑。抚案:即收敛,指舞毕收敛手臂徐徐退场。 〔102〕搷(tián):急击。 〔103〕《激楚》:楚歌舞曲名,节奏急促,音调高昂。 〔104〕歈(yú)讴:都是歌曲的别称。 〔105〕大吕:古代乐调名。 〔106〕放:散开。陈:摆列。组:带子。缨:帽带。 〔107〕妖玩:指妖艳的美女。 〔108〕秀先:指特异出众。 〔109〕琨(kūn):或作“菎”,王逸注:“菎,玉也。”蔽:一本作“ 〔110〕六簿(bó):古代一种棋戏,两人对弈,共六个筹码十二个棋子。 〔111〕曹:偶,伴侣,指二人为伴对下。 〔112〕遒:急。迫:逼。 〔113〕枭:当是六簿的一种弈法,今已失传。牟:读做“侔”,相等之意。 〔114〕五白:可能是最佳的胜采。呼五白:投骰时喝呼胜采,以助赌兴。 〔115〕比:带钩。犀比:犀牛角做的带钩。 〔116〕费:通“昲”,光耀,指带钩发光耀日。 〔117〕铿(kēng):撞击。簴(jù):挂钟的架。 〔118〕揳(jiá):弹奏。梓瑟:梓木做的瑟。 〔119〕镫:同“灯”。华镫:指有花纹的灯盏。错:雕琢刻镂。 〔120〕结撰:结构撰述,指酒后赋诗。至:极,费尽。 〔121〕假:同“嘉”,美之意。 〔122〕极:极点,特长。 〔123〕献:进。发:开始。 〔124〕汩(yù):急速貌。征:行。 〔125〕菉:闻一多《楚辞校补》“菉当读为绿”。 〔126〕贯:穿过。庐江:水名,王夫之以为是襄汉之间的中庐水。 〔127〕左:江南。长薄:地名,今不详。 〔128〕倚:沿,靠。沼:沼泽,小池。畦:水田。瀛:大泽。 〔129〕博:广阔无际。 〔130〕青:青色的马。骊:黑马。驷:古代一车驾四马称驷。 〔131〕悬火:举火。延起:火焰连绵而起。 〔132〕玄:黑色。颜:疑为“烟”字之误。烝:火气上升。 〔133〕步:徒步而行。骤:骑马奔驰。处:停止。 〔134〕诱:指诱射野兽。骋先:争光。 〔135〕抑:停止。骛(wù):奔驰。若:顺。通:通达。 〔136〕还:回头。 〔137〕王:指顷襄王。梦:指云梦。 〔138〕课:考察。后先:谁后谁先,即谁有本领。 〔139〕亲发:亲自引弓发箭。 〔140〕惮:借作“殚”,死。 〔141〕朱明:太阳的美称。承:接,续。 〔142〕皋:水边。被:覆,遮盖。 〔143〕渐:淹没。 〔144〕湛湛:水深貌。 〔145〕哀:哀悯。江南:指楚国。 鉴赏 这是屈原所作的一篇十分富有特色的诗篇。所招之魂为谁,历来异说颇多。根据文义,一般以为当是屈原招楚怀王亡魂。怀王三十年(前221),怀王因受欺诈,入秦被扣留,竟客死于秦,“楚人怜之”。顷襄王即位后,恣情淫逸,朝政混乱,置国难父仇于不顾。屈原当时虽已流放江南,但面对时事,感慨国艰,更加哀悼入秦不返的怀王,于是便根据楚地民间歌曲的形式,作了这首“招魂词”,借招怀王之魂,抒发自己对祖国的热爱,并启发激励顷襄王发愤图强,报仇雪耻。 丰富的想象,奇特的夸张,使这首诗充满着浪漫色彩。诗人想象人的灵魂可以上天入地,周游四方,因而极写上下四方的险恶以劝怀王灵魂的归来。上下四方的险恶,各地又不相同。例如同样是吃人的恶人,东方是“长人千仞,惟魂是索些”,高大无比,专吃人的灵魂;南方则是“雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些”,断发文身,野蛮丑陋,以人肉祭祖宗,用人骨捣酱汁;而天上却是“一夫九首,拔木九千些”,一个九头怪人,力大无穷,专门“悬人以娭,投之深渊些”,以杀人为取乐,并投之深渊;地府的“土伯”腹下垂着九块肉,头上长有尖利的角,三只眼睛老虎头,还有牛一样的身子,俨然是个凶狠的魔君。这些恶人形象虽然因地而异,但丑陋怪异于常人却是相同的;吃人的方式虽有不同,但吃人的凶残本质却是一致的。他们显然是诗人通过夸张地想象而创造出来的奇异形象,但其本质却又植根于现实,是诗人对现实生活认识的经验总结。惟其丑陋怪异,更显出其吃人的凶恶,这对“外陈四方之恶”,以劝谏怀王灵魂的归来起着强烈的烘托作用。再如描写毒蛇的“蝮蛇蓁蓁”“雄虺九首”,描写猛兽的“封狐千里”“虎豹九关”,描写毒虫的“赤螘若象”“玄蜂若壶”,就巧妙地运用了古代的神话和传说,或夸张,或比喻,深刻而形象地揭露了它们对人的危害,很好地突出了诗人劝魂归来的主旨。而所有这些形象的塑造又无不体现出诗人丰富的想象力。 细腻的描写、强烈的对比,使这首诗歌具有很强的艺术魅力。诗中对于上下四方的描写笔法细腻、层次井然。诗人描写的虽是幻想中的情景,但都不是凭空臆造,而是根据地理环境创造出来的,所以又都各具特点。东方“流金铄石”,显然与人们认为日居东方,太阳从东方升起,东方特别炎热有关;南方“雕题黑齿”,雕题是指文身,黑齿是用漆染黑牙齿,这明明又是当时南方野蛮民族的特殊风俗;西方“流沙千里”“五谷不生”“求水无所得”;北方“增冰峨峨,飞雪千里”,气候严寒等,又都无一不与当地的自然条件相符合。诗人观察精密,故诗歌描写细致,虽不乏想象夸张,但却丝丝入扣,合情合理。关于楚国宫廷生活的描写,诗人更是环环紧扣,次序分明:先写建筑,次及居处,再说饮宴,接写歌舞,最后说游猎,排比铺陈,极有层次,流动而不呆板,细致而不琐碎,充分显示了诗人组织驾驭材料和语言的功力。即使是某一部分的描写,诗人也是章法谨严,有条不紊:如写居室,则先写室外,次写室内;室内又由上至下,由物到人,眉目清楚,一目了然。如写歌舞奏乐的场面:“竽瑟狂会,搷鸣鼓些。宫庭震惊,发《激楚》些。吴歈蔡讴,奏大吕些。士女杂陈,乱而不分些。”既写出了音乐的美妙,又突出了人们的欢乐,有声有色,生动形象,读之犹如身临其境、宛在目前。这前后两个部分,“外陈四方之恶,内崇楚国之美”(王逸《楚辞章句》),又形成了鲜明强烈的对照。“外陈四方之恶”,以上下四方相对称,目的在于说明“天地四方,多奸贼些”,处处是可怕的事物,时时有葬身的危险,因以威吓灵魂,使其不敢留滞他乡。“内崇楚国之美”,极力铺陈夸饰宫室园圃的富丽堂皇、饮食乐舞的盛大优美、车马服御的豪华奢侈,目的又在于说明“像设君室,静闲安些”,楚国最平安,故乡最美好,用以招唤灵魂的归来。这种强烈的对比更加突出了作者对怀王的殷切深情和热烈期望,对顷襄王亦有激励的作用,具有显著的艺术魅力。 华丽的辞藻、优美的语言,使这首诗歌充满着浓厚的主观抒情色彩。诗人热爱自己的祖国,期待着怀王灵魂的归来,深切寄寓着对顷襄王振兴楚国、报仇雪恨的希望,浓墨重彩,充溢在诗篇的字里行间。为了突出楚国的美好,诗人用“高堂邃宇”“层台累榭”“网户朱缀”来描写宫室的高大和修饰的讲究。用“川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些”来形容环境的幽静宜人。用“弱颜固植”“姱容脩态”“蛾眉曼睩”“靡颜腻理”来描写美女的身姿容貌等。丰富的词汇,整齐的句子,既富于变化,又充满音韵,使诗歌辞藻华美艳丽而又铿锵悦耳,使诗人的主观情感充沛浓厚而又深致绵邈。再如紧接在招魂词铺陈描写之后的乱辞,写诗人在一个阳光明媚的春天被放逐江南,一路上看见那一望无际的青草绿水和正在游猎取乐的顷襄王,不禁万分感慨地叹道:“朱明承夜兮,时不可淹。皋兰被径兮,斯路渐。湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南。”日月代谢,岁月如流,皋兰被径,芳草遮路,极目千里,由楚望秦,既伤怀王之不归,更哀顷襄之不悟,故春景虽佳,亦徒增忧伤而已,情不自禁地喊出了“魂兮归来,哀江南”的悲哀之声。这段乱辞,辞藻丰富而华艳,语言优美而精练,凄恻动人,感人肺腑,一唱三叹,韵味无穷。 精密的结构,民歌的形式,体现了这首诗的创新精神。这首诗同《离骚》一样,吸收了许多神话的材料,构成了一篇浓情壮彩的奇文。全诗由三个部分组成,前为引言,后为“乱辞”,中间为招魂的正文。“乱辞”句中用兮字,句式与屈原他作相同。引言是设为问答的叙事体,间杂散行诗句。中间的招魂词全用“些”字做语尾,不但与本篇前后两部分判然有别,而且在楚辞中也是少见的。“些”与“兮”一样,都是楚国方言。“些”字做语尾,又是楚国巫觋禁咒语中的旧习惯。屈原假托巫阳招魂,所以便完全遵守巫祝招魂词的形式,用他们的语调写成了这一篇奇文。除“些”字做语尾外,招魂词结构上“外陈四方之恶,内崇楚国之美”,从好坏正反两个方面落笔,亦符合民间文学的特点。手法上使用对照、对比和铺陈排比,也带有民间色彩。这种对于民间文学形式的吸取和精心构作,使得《招魂》有别于《楚辞》的其他篇章,不独形式新颖,而且内容深刻;既语言华美,又音韵铿锵。这是很富有创造性的。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
随便看 |
文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。