请输入您要查询的作者或作品:

 

词条 招魂 屈原
释义

招魂

屈原

朕幼清以廉洁兮,〔1〕

自幼清高不爱财,

身服义而未沫。〔2〕

亲身行义未懈怠。

主此盛德兮,〔3〕

坚守美德不偏离,

牵于俗而芜秽。〔4〕

身处尘世不败坏。

上无所考此盛德兮,

君王不察我美德,

长离殃而愁苦。〔5〕

长期遭殃愁满怀。


帝告巫阳曰:〔6〕

上帝告诉巫阳说:

有人在下,

有人今在天界下,

我欲辅之。

我想要去帮助他。

魂魄离散,

他的魂魄已离散,

汝筮予之。〔7〕

你占卦将魂招还他。


巫阳对曰:

巫阳回答上帝说:

掌梦,〔8〕

占卦要去找掌梦,

上帝其命难从。

你的命令难遵从。

若必筮予之,

如果一定要占卦,

恐后之谢,〔9〕

只怕占毕命已终,

不能复用。

招回鬼魂已无用。


巫阳焉乃下招曰:

巫阳于是到下方,

魂兮归来!

呼叫灵魂回故乡。

去君之恒干,〔10〕

与你躯体快分离,

何为四方些?

为何四方去飘荡?

舍君之乐处,

丢舍你的安乐窝,

而离彼不祥些?

偏去遭那灾和殃?


魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

东方不可以托些!

东方不可以栖身!

长人千仞,

那里巨人高千仞,

惟魂是索些。〔11〕

专门觅食人灵魂。

十日代出,〔12〕

十个太阳轮流出,

流金铄石些。

金属成液石化尘。

彼皆习之,

那些巨人已习惯,

魂往必释些。〔13〕

你去灵魂成齏粉。

归来归来,

回来吧,快回来,

不可以托些!

千万不能去安身!


魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

南方不可以止些!

南方不可以久留!

雕题黑齿,〔14〕

额上刺花牙染黑,

得人肉以祀,

祭祀专门用人肉,

以其骨为醢些。〔15〕

剁酱还用人骨头。

蝮蛇蓁蓁,〔16〕

蝮蛇成群到处是,

封狐千里些。

大狐遍地千里游。

雄虺九首,〔17〕

凶恶毒蛇身九首。

往来儵忽,〔18〕

如飞去来来复走,

吞人以益其心些。

专门吃人补身心。

归来归来,

回来吧,快回来,

不可以久淫些!

千万不要久滞留!


魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

西方之害,

西方灾害更是多,

流沙千里些!

千里一片大沙漠!

旋入雷渊,〔19〕

你若卷进深渊去,

爢散而不可止些;〔20〕

粉身碎骨没奈何;

幸而得脱,

即使侥幸能避险,

其外旷宇些。

外边荒野仍难脱。

赤螘若象,〔21〕

红色蚂蚁大如象,

玄蜂若壶些。〔22〕

黑蜂状如葫芦颗。

五谷不生,

地上五谷不生长,

藂菅是食些。〔23〕

只吃茅草充饥饿。

其土烂人,

沙土能使人肉烂,

求水无所得些。

无处汲水解口渴。

彷徉无所倚,

彷徨往来无依靠,

广大无所极些。

无边无际难求索。

归来归来,

回来吧,快回来,

恐自遗贼些!〔24〕

恐怕自己会招祸!


魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

北方不可以止些!

北方之地不可留!

增冰峨峨,〔25〕

层层积冰如高山,

飞雪千里些。

千里大雪飘不休。

归来归来,

回来吧,快回来,

不可以久些!

千万不要久停留!


魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

君无上天些!

你也别往天上行!

虎豹九关,〔26〕

九重天门虎豹守,

啄害下人些。

专门吞吃上天人。

一夫九首,

有个怪物九个头,

拔木九千些。

一天拔木九千根。

豺狼从目,〔27〕

横眉怒目似豺狼,

往来侁侁些。〔28〕

往来奔走一群群。

悬人以娭,〔29〕

吊起人来供取乐,

投之深渊些。

乐毕将其深渊扔。

致命于帝,〔30〕

他向上帝报告后,

然后得瞑些。〔31〕

然后让你闭眼睛。

归来归来,

回来吧,快回来,

往恐危身些!

你去恐怕害自身!


魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

君无下此幽都些!

别去地府和阴曹!

土伯九约,〔32〕

土伯腹垂九块肉,

其角觺觺些。〔33〕

头角尖锐胜利刀。

敦脄血拇,〔34〕

背肉隆起爪有血,

逐人些。〔35〕

追逐行人急如飘。

参目虎首,〔36〕

三只怪眼老虎头,

其身若牛些。

身子就像牛一条。

此皆甘人。〔37〕

都以吃人为嗜好。

归来归来,

回来吧,快回来,

恐自遗灾些。

你去恐怕祸自招。


魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

入脩门些!〔38〕

快进郢都大城门!

工祝招君,〔39〕

高明男巫召唤你,

背行先些。〔40〕

倒退行走将你领。

秦篝齐缕,

秦国竹笼齐国线,

郑绵络些。〔41〕

笼衣网罩来自郑。

招具该备,

招魂工具样样全,

永啸呼些。

长呼久唤一声声。

魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

反故居些!

反回故居别留停。


天地四方,

上下西东北又南,

多贼奸些。

害人之物说不完。

像设君室,〔42〕

想象一下你家里,

静闲安些。

清静闲适又平安。

高堂邃宇,

高高殿堂深深院,

槛层轩些。

走廊层层围栏杆。

层台累榭,

重重高台迭亭阁,

临高山些。

高台亭阁对高山。

网户朱缀,

镂花门扇红彤彤,

刻方连些。

方格图案连不断。

冬有穾厦,〔43〕

内室幽深冬天暖,

夏室寒些。

外室通风夏日寒。

川谷径复,

小河溪谷路回还,

流潺湲些。

流水声声唱不断。

光风转蕙,

丽日和风拂蕙草,

氾崇兰些。〔44〕

香气洋溢丛丛兰。


经堂入奥,〔45〕

经过殿堂入内室,

朱尘筵些。〔46〕

朱红竹席天花板。

砥室翠翘,〔47〕

玉室墙壁插翠羽。

挂曲琼些。〔48〕

琼玉帐钩挂两端。

翡翠珠被,

翡翠被面缀明珠,

烂齐光些。

五彩交辉共斑斓。

蒻阿拂壁,〔49〕

细软之缯覆四壁,

罗帱张些。

纱罗帷帐床上悬。

纂组绮缟,〔50〕

各色丝带束帷帐,

结琦璜些。〔51〕

结着美玉和珍玩。


室中之观,

卧房之中更可观,

多珍怪些。

珍奇怪异说不完。

兰膏明烛,

香兰脂膏明烛光,

华容备些。〔52〕

佳人美女到齐全。

二八侍宿,

一十六位来侍夜,

射递代些。〔53〕

每宿两组轮流换。

九侯淑女,〔54〕

各国选来众淑女,

多迅众些。

超群出众不一般。

盛鬋不同制,〔55〕

浓鬓梳妆各不同,

实满宫些。

宫庭之中全住满。

容态好比,〔56〕

容貌体态好整齐,

顺弥代些。〔57〕

盖世无双绝尘寰。

弱颜固植,〔58〕

脸儿柔嫩身儿健,

謇其有意些。〔59〕

脉脉含情意儿甜。

姱容脩态,〔60〕

苗条娇小姿容好,

洞房些。〔61〕

幽深洞房皆布遍。

蛾眉曼睩,〔62〕

细长眉毛柔而弯,

目腾光些。

一泓秋波光闪闪。

靡颜腻理,〔63〕

面颊细嫩肤柔滑,

遗视些。〔64〕

眼角送情意绵绵。

离榭脩幕,〔65〕

离宫别馆帐幕中,

侍君之闲些。

美人伴你度消闲。


翡帷翠帐,

翡翠鸟羽绣帷帐,

饰高堂些。

高高张挂厅堂上。

红壁沙版,〔66〕

红泥涂壁丹砂版,

玄玉之梁些。

黑色宝玉嵌屋梁。

仰观刻桷,〔67〕

仰看方椽刻花样,

画龙蛇些。

长蛇盘曲飞龙翔。

坐堂伏槛,

坐在堂前伏栏杆,

临曲池些。

下临弯曲小池塘。

芙蓉始发,

池中荷花方含苞,

杂芰荷些。〔68〕

菱花相间正开放。

紫茎屏风,〔69〕

小葵紫茎随风摆,

文绿波些。〔70〕

绿水粼粼微波荡。

文异豹饰,〔71〕

文豹皮饰卫士装,

侍陂陁些。〔72〕

侍卫站立山坡上。

轩辌既低,〔73〕

篷车卧车都已到,

步骑罗些。

步兵骑兵列成行。

兰薄户树,〔74〕

丛丛兰花植门前,

琼木篱些。

玉树篱笆围成墙。

魂兮归来。

灵魂呵,回来吧,

何远为些!

为何你要去远方!


室家遂宗,〔75〕

家族尊奉聚一堂,

食多方些。

饮食饭菜多花样。

稻粢穱麦,〔76〕

大米小米和麦粉,

挐黄粱些。〔77〕

里边还要掺黄粱。

大苦咸酸,

有苦有咸又有酸,

辛甘行些。

辣的甜的都用上。

肥牛之腱,〔78〕

精选肥牛大蹄筋,

臑若芳些。〔79〕

炖得烂熟软又香。

和酸若苦,〔80〕

调和酸味和苦味,

陈吴羹些。

摆上精制吴味汤。

胹鳖炮羔,〔81〕

烧煮甲鱼烤羊羔,

有柘浆些。〔82〕

拌上一些甘蔗浆。

鹄酸臇凫,〔83〕

醋熘天鹅燉野鸭,

煎鸿鸧些。〔84〕

又煎大雁又烹鸧。

露鸡臛〔85〕

燻烤全鸡焖海龟,

厉而不爽些。〔86〕

味道虽浓胃不伤。

粔籹蜜饵,〔87〕

油煎蜜饼和甜糕,

些。〔88〕

再浇一些麦芽糖。

瑶浆蜜勺,〔89〕

美酒甜酒样样齐,

实羽觞些。〔90〕

传杯递盏注满觞。

挫糟冻饮,〔91〕

除糟加冰作冷饮,

酎清凉些。〔92〕

醇酒清心又凉爽。

华酌既陈,〔93〕

雕花酒斗摆整齐,

有琼浆些。

劝饮美酒有琼浆。

归来反故室,

盼你灵魂回故居,

敬而无妨些。

恭敬待你并无妨!


肴羞未通,〔94〕

山珍海味未全上,

女乐罗些。

歌女舞乐又登场。

陈钟按鼓,

撞起编钟敲起鼓,

造新歌些。

唱起新歌多悠扬。

《涉江》《采菱》,

《涉江》曲罢歌《采菱》,

发《扬荷》些。〔95〕

又唱《扬荷》齐帮腔。

美人既醉,

美人都已微微醉,

朱颜酡些。〔96〕

面孔红得像海棠。

娭光眇视,〔97〕

两眼斜送流光转,

目曾波些。〔98〕

层层秋波水汪汪。

被文服纤,

身披绮绣穿罗缎,

丽而不奇些。

华丽不怪又大方。

长发曼鬋,

双鬓柔美黑发长,

艳陆离些。〔99〕

艳装浓抹放彩光。

二八齐容,

十六美女貌相像,

起郑舞些。

翩翩郑舞列两行。

衽若交竿,〔100〕

腰旋袖连如竿交,

抚案下些。〔101〕

垂手敛臂徐退场。

竽瑟狂会,

吹竽弹瑟竞相奏,

搷鸣鼓些。〔102〕

鼓师急将鼓擂响。

宫庭震惊,

鼓乐齐鸣震宫庭,

发《激楚》些。〔103〕

演奏《激楚》声高昂。

吴歈蔡讴,〔104〕

吴地歌曲蔡国谣,

奏大吕些。〔105〕

调奏大吕正相当。

士女杂坐,

男女相间交错坐,

乱而不分些。

比肩嬉戏乱不妨。

放陈组缨,〔106〕

解下冠带随地扔,

班其相纷些。

序次错杂纷然狂。

郑卫妖玩,〔107〕

郑姬卫女尽妖艳,

来杂陈些。

前来杂坐陪玩赏。

《激楚》之结,

《激楚》曲终至尾声,

独秀先些。〔108〕

独具特色情高涨。


琨蔽象棋,〔109〕

玉制筹码象牙棋,

有六簿些。〔110〕

六簿对局双双弈。

分曹并进,〔111〕

分成两组齐并进,

遒相迫些。〔112〕

互相交手紧相逼。

成枭而牟,〔113〕

走成枭旗正相等,

呼五白些。〔114〕

呼叫“五白”得胜利。

晋制犀比,〔115〕

赢得晋制犀带钩,

费白日些。〔116〕

闪闪耀日放光辉。

铿钟摇簴,〔117〕

敲钟敲得钟架摇,

揳梓瑟些。〔118〕

梓木之瑟齐弹起。

娱酒不废,

饮酒娱乐不停止,

沈日夜些。

日日夜夜昏迷迷。

兰膏明烛,

兰草脂膏明烛光,

华镫错些。〔119〕

花纹灯盏雕镂细。

结撰至思,〔120〕

酒后赋诗费苦心,

兰芳假些。〔121〕

词比兰香更美丽。

人有所极,〔122〕

人有所长极情思,

同心赋些。

同心赋诗齐努力。

酎饮尽欢,

畅饮醇酒尽欢娱,

乐先故些。

祖先故旧乐无比。

魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

反故居些。

快返家乡回故里!


乱曰:

尾声:

献岁发春兮,〔123〕

新年又是一年春,

汩吾南征。〔124〕

急急忙忙我南奔。

齐叶兮,〔125〕

水里绿萍叶儿齐,

白芷生。

岸上白芷蓬勃生。

路贯庐江兮,〔126〕

途中穿过庐江水,

左长薄。〔127〕

南岸又越长薄境。

倚沼畦瀛兮,〔128〕

沿着沼泽和水田,

遥望博。〔129〕

遥望水乡广无垠。

青骊结驷兮,〔130〕

青马黑马结成驷,

齐千乘。

整整齐齐一千乘。

悬火延起兮,〔131〕

连绵原野举灯火,

玄颜烝。〔132〕

浓烟升空黑沉沉。

步及骤处兮,〔133〕

步行驰马进复停,

诱骋先。〔134〕

诱出野兽争追寻。

抑骛若通兮,〔135〕

或停或逐随心意,

引车右还。〔136〕

转车向右回头行。

与王趋梦兮,〔137〕

又与君王奔云梦,

课后先。〔138〕

看谁先到有本领。

君王亲发兮,〔139〕

君王引弓亲射箭。

惮青兕。〔140〕

青角犀牛立斃命!

朱明承夜兮,〔141〕

黎明紧接黑夜尽,

时不可淹。

时光从来不稍停。

皋兰被径兮,〔142〕

江边兰草覆小径,

斯路渐。〔143〕

此路水淹难找寻。

湛湛江水兮,〔144〕

湛湛江水深又深,

上有枫。

岸上一片枫树林。

目极千里兮,

纵目遥望千万里,

伤春心。

满目春色伤人心。

魂兮归来,

灵魂呵,回来吧,

哀江南!〔145〕

故国江南堪哀悯!

注释

〔1〕朕(zhèn):我,作者自称。

〔2〕沫(mò):终止。

〔3〕主:坚守。

〔4〕芜:“无”的错字。

〔5〕离:同“罹”,遭遇。

〔6〕巫阳:古代神话中的巫神,名阳。

〔7〕筮(shì):用蓍草占卦。

〔8〕掌梦:掌管占梦的巫。

〔9〕后:迟于。谢:死亡。

〔10〕恒干:指魂魄寄托的躯体。

〔11〕索:追寻,求取。

〔12〕代:轮流,古本亦作“并”。

〔13〕释:消释,毁灭。

〔14〕题:额角。雕题:在额上雕刻花纹,古代南方民族风俗,是文身的一种。

〔15〕醢(hǎi):肉酱。

〔16〕蝮(fù):一种身有黑褐色斑纹的毒蛇。蓁(zhēn)蓁:积聚貌。

〔17〕雄虺(huǐ):凶恶的毒蛇。

〔18〕儵(shū)忽:迅疾貌。

〔19〕雷渊:深渊。

〔20〕爢(mí):碎。不可止:指非到粉碎而不止之意。

〔21〕螘(yǐ):同“蚁”。

〔22〕玄:黑色。壶:即葫芦。

〔23〕藂:同“丛”。菅:茅草。

〔24〕贼:祸害。自遗贼:自寻灾祸。

〔25〕增:同“层”。峨峨:高耸的样子。

〔26〕九关:指九重天门。

〔27〕从:同“纵”。纵目,即竖着眼睛。

〔28〕侁(shēn)侁:众多貌。

〔29〕娭(xī):同“嬉”,游戏,玩乐。

〔30〕致命:请命,报告。

〔31〕瞑:闭目,指死亡。

〔32〕土伯:地下魔王,即幽都的君主。约:读作“肑(yāo)”,肚下垂肉(用高亨《楚辞选》说)。九约:指肚下垂着九块肉,如牛乳一般。

〔33〕觺(yí)觺:锐利貌。

〔34〕敦:厚。脄(méi):背肉。敦脄:隆起的背肉。拇:手脚的大指,此指手爪。

〔35〕(pī):急走貌。

〔36〕参:同“三”,一本作“三”。

〔37〕甘人:以吃人为美味。

〔38〕脩门:郢都城门。

〔39〕工:擅长,善于。祝:男巫。

〔40〕背行:倒退着走。先:先导,引路。

〔41〕绵:缠结。络:网络,缠结起来的网络罩在篝外。

〔42〕像设:设想,想象(用王夫之《楚辞通释》说)。

〔43〕穾(yào)厦:幽深而不受寒气侵袭的内室。

〔44〕氾:同“泛”,洋溢。崇:犹“丛”。

〔45〕奥:深处,指内室。

〔46〕尘:承尘,即天花板。筵:竹席。

〔47〕砥:石之美者,次于玉(用朱季海《楚辞解故》说)。翘:鸟尾羽。

〔48〕曲琼:玉钩。

〔49〕蒻(ruò):同“弱”,柔软。阿:细缯(用王念孙《读书杂志余编》说)。拂:通“蔽”。拂壁:遮壁,此指壁衣。

〔50〕纂组绮缟:四种不同色的丝带,赤色称纂,杂色称组,有花纹者称绮,白色的称缟。

〔51〕琦:美玉。璜:半圆形的玉璧。

〔52〕华容:指美女。

〔53〕射(yì):古音近“夕”,可通假。递代:轮流。

〔54〕九:泛指多数。九侯:指诸侯各国。

〔55〕鬋(jiǎn):鬓发。制:式样。

〔56〕比:齐,并。

〔57〕顺:作“洵”,真正。弥代:绝代,犹盖世之意。

〔58〕固植:亭亭玉立,体态健美。

〔59〕謇(jiǎn):发语词。

〔60〕姱(kuā)、脩:皆美好意。

〔61〕(gèng):通“亘”,满、遍。

〔62〕 曼:柔美。睩(lù):眼珠转动。

〔63〕靡:细致。腻:柔滑。理:指皮肤的纹理。

〔64〕遗视:投送、流盼。(miǎn):同“眄”,含情斜视。

〔65〕离榭:宫外的台榭,即离宫别馆。脩幕:大帐篷。

〔66〕沙:丹砂。沙版:丹砂涂的户版、栏杆版等。

〔67〕桷(jué):方形的屋椽。

〔68〕芰:指菱花。荷:本指荷叶。此处芰荷与上芙蓉对举,当专指菱花。

〔69〕屏风:水葵,其茎紫色。

〔70〕文:波纹。绿:原作缘,据《文选》改作绿。

〔71〕据闻一多《楚辞校补》当作“文豹异饰”,用文豹皮作奇异装饰,以示武勇。

〔72〕陂陁(pō tuó):山坡。

〔73〕轩:有篷的轻车。辌(liáng):有窗的卧车。低:同“抵”,到达。

〔74〕薄:丛生。树:种植。

〔75〕室家:宗族。宗:相聚。

〔76〕粢(zī):小米。穱(zhuō):一种早熟的麦。

〔77〕挐(rú):掺杂。

〔78〕腱(jiàn):蹄筋。

〔79〕臑(ér):烂熟。若:又。

〔80〕和:调味。若:与。

〔81〕胹(ér):煮。炮:烤。羔:小羊。

〔82〕柘(zhè):甘蔗。

〔83〕鹄酸:闻一多《楚辞校补》作“酸鹄”,当是用醋酸味烹制鹄。鹄(hú):天鹅。臇(juǎn):少汁的汤。凫(fú):野鸭。

〔84〕鸿:雁。鸧(cāng):水鸟名,似雁。

〔85〕露:借作“烙”,用火燻烤,一种烹调方式。臛(huò):不加菜,纯用汤煮,一种烹法,即今所谓焖。(xī):大海龟。

〔86〕厉:浓烈。爽:败,指败坏胃口。

〔87〕粔籹(jù nǚ):用蜜和米面熬煎出来的一种食品。蜜饵:蜜糖糕,即甜糕。

〔88〕(zhāng huáng):麦芽糖。

〔89〕瑶浆:美酒。勺:通“酌”,酒斗,此代指酒。蜜勺:即甜酒。

〔90〕实:充满。羽觞:鸟形酒杯。

〔91〕挫:除去。糟:酒糟。冻饮:酒中加冰,作冷饮用。

〔92〕酎(zhòu):醇酒。

〔93〕酌:酒斗。

〔94〕肴:做熟的鱼肉。羞:美味的食物。

〔95〕《涉江》《采菱》《扬荷》:王逸注云:“楚人歌曲也。”

〔96〕酡(tuó):因喝酒而脸红。

〔97〕娭:同“嬉”,逗人的目光。眇视:斜视。

〔98〕曾:通“层”。波:指眼波目光。

〔99〕陆离:光彩内耀貌。

〔100〕衽(rèn):衣襟。交竿:交叉的竹竿。这是讲舞者腰肢回旋,衣襟相连,状若交叉的竹竿。

〔101〕抚:手摸。案:抑。抚案:即收敛,指舞毕收敛手臂徐徐退场。

〔102〕搷(tián):急击。

〔103〕《激楚》:楚歌舞曲名,节奏急促,音调高昂。

〔104〕歈(yú)讴:都是歌曲的别称。

〔105〕大吕:古代乐调名。

〔106〕放:散开。陈:摆列。组:带子。缨:帽带。

〔107〕妖玩:指妖艳的美女。

〔108〕秀先:指特异出众。

〔109〕琨(kūn):或作“菎”,王逸注:“菎,玉也。”蔽:一本作“”,下棋用的筹码。

〔110〕六簿(bó):古代一种棋戏,两人对弈,共六个筹码十二个棋子。

〔111〕曹:偶,伴侣,指二人为伴对下。

〔112〕遒:急。迫:逼。

〔113〕枭:当是六簿的一种弈法,今已失传。牟:读做“侔”,相等之意。

〔114〕五白:可能是最佳的胜采。呼五白:投骰时喝呼胜采,以助赌兴。

〔115〕比:带钩。犀比:犀牛角做的带钩。

〔116〕费:通“昲”,光耀,指带钩发光耀日。

〔117〕铿(kēng):撞击。簴(jù):挂钟的架。

〔118〕揳(jiá):弹奏。梓瑟:梓木做的瑟。

〔119〕镫:同“灯”。华镫:指有花纹的灯盏。错:雕琢刻镂。

〔120〕结撰:结构撰述,指酒后赋诗。至:极,费尽。

〔121〕假:同“嘉”,美之意。

〔122〕极:极点,特长。

〔123〕献:进。发:开始。

〔124〕汩(yù):急速貌。征:行。

〔125〕菉:闻一多《楚辞校补》“菉当读为绿”。:萍一类水草。

〔126〕贯:穿过。庐江:水名,王夫之以为是襄汉之间的中庐水。

〔127〕左:江南。长薄:地名,今不详。

〔128〕倚:沿,靠。沼:沼泽,小池。畦:水田。瀛:大泽。

〔129〕博:广阔无际。

〔130〕青:青色的马。骊:黑马。驷:古代一车驾四马称驷。

〔131〕悬火:举火。延起:火焰连绵而起。

〔132〕玄:黑色。颜:疑为“烟”字之误。烝:火气上升。

〔133〕步:徒步而行。骤:骑马奔驰。处:停止。

〔134〕诱:指诱射野兽。骋先:争光。

〔135〕抑:停止。骛(wù):奔驰。若:顺。通:通达。

〔136〕还:回头。

〔137〕王:指顷襄王。梦:指云梦。

〔138〕课:考察。后先:谁后谁先,即谁有本领。

〔139〕亲发:亲自引弓发箭。

〔140〕惮:借作“殚”,死。

〔141〕朱明:太阳的美称。承:接,续。

〔142〕皋:水边。被:覆,遮盖。

〔143〕渐:淹没。

〔144〕湛湛:水深貌。

〔145〕哀:哀悯。江南:指楚国。

鉴赏

这是屈原所作的一篇十分富有特色的诗篇。所招之魂为谁,历来异说颇多。根据文义,一般以为当是屈原招楚怀王亡魂。怀王三十年(前221),怀王因受欺诈,入秦被扣留,竟客死于秦,“楚人怜之”。顷襄王即位后,恣情淫逸,朝政混乱,置国难父仇于不顾。屈原当时虽已流放江南,但面对时事,感慨国艰,更加哀悼入秦不返的怀王,于是便根据楚地民间歌曲的形式,作了这首“招魂词”,借招怀王之魂,抒发自己对祖国的热爱,并启发激励顷襄王发愤图强,报仇雪耻。

丰富的想象,奇特的夸张,使这首诗充满着浪漫色彩。诗人想象人的灵魂可以上天入地,周游四方,因而极写上下四方的险恶以劝怀王灵魂的归来。上下四方的险恶,各地又不相同。例如同样是吃人的恶人,东方是“长人千仞,惟魂是索些”,高大无比,专吃人的灵魂;南方则是“雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些”,断发文身,野蛮丑陋,以人肉祭祖宗,用人骨捣酱汁;而天上却是“一夫九首,拔木九千些”,一个九头怪人,力大无穷,专门“悬人以娭,投之深渊些”,以杀人为取乐,并投之深渊;地府的“土伯”腹下垂着九块肉,头上长有尖利的角,三只眼睛老虎头,还有牛一样的身子,俨然是个凶狠的魔君。这些恶人形象虽然因地而异,但丑陋怪异于常人却是相同的;吃人的方式虽有不同,但吃人的凶残本质却是一致的。他们显然是诗人通过夸张地想象而创造出来的奇异形象,但其本质却又植根于现实,是诗人对现实生活认识的经验总结。惟其丑陋怪异,更显出其吃人的凶恶,这对“外陈四方之恶”,以劝谏怀王灵魂的归来起着强烈的烘托作用。再如描写毒蛇的“蝮蛇蓁蓁”“雄虺九首”,描写猛兽的“封狐千里”“虎豹九关”,描写毒虫的“赤螘若象”“玄蜂若壶”,就巧妙地运用了古代的神话和传说,或夸张,或比喻,深刻而形象地揭露了它们对人的危害,很好地突出了诗人劝魂归来的主旨。而所有这些形象的塑造又无不体现出诗人丰富的想象力。

细腻的描写、强烈的对比,使这首诗歌具有很强的艺术魅力。诗中对于上下四方的描写笔法细腻、层次井然。诗人描写的虽是幻想中的情景,但都不是凭空臆造,而是根据地理环境创造出来的,所以又都各具特点。东方“流金铄石”,显然与人们认为日居东方,太阳从东方升起,东方特别炎热有关;南方“雕题黑齿”,雕题是指文身,黑齿是用漆染黑牙齿,这明明又是当时南方野蛮民族的特殊风俗;西方“流沙千里”“五谷不生”“求水无所得”;北方“增冰峨峨,飞雪千里”,气候严寒等,又都无一不与当地的自然条件相符合。诗人观察精密,故诗歌描写细致,虽不乏想象夸张,但却丝丝入扣,合情合理。关于楚国宫廷生活的描写,诗人更是环环紧扣,次序分明:先写建筑,次及居处,再说饮宴,接写歌舞,最后说游猎,排比铺陈,极有层次,流动而不呆板,细致而不琐碎,充分显示了诗人组织驾驭材料和语言的功力。即使是某一部分的描写,诗人也是章法谨严,有条不紊:如写居室,则先写室外,次写室内;室内又由上至下,由物到人,眉目清楚,一目了然。如写歌舞奏乐的场面:“竽瑟狂会,搷鸣鼓些。宫庭震惊,发《激楚》些。吴歈蔡讴,奏大吕些。士女杂陈,乱而不分些。”既写出了音乐的美妙,又突出了人们的欢乐,有声有色,生动形象,读之犹如身临其境、宛在目前。这前后两个部分,“外陈四方之恶,内崇楚国之美”(王逸《楚辞章句》),又形成了鲜明强烈的对照。“外陈四方之恶”,以上下四方相对称,目的在于说明“天地四方,多奸贼些”,处处是可怕的事物,时时有葬身的危险,因以威吓灵魂,使其不敢留滞他乡。“内崇楚国之美”,极力铺陈夸饰宫室园圃的富丽堂皇、饮食乐舞的盛大优美、车马服御的豪华奢侈,目的又在于说明“像设君室,静闲安些”,楚国最平安,故乡最美好,用以招唤灵魂的归来。这种强烈的对比更加突出了作者对怀王的殷切深情和热烈期望,对顷襄王亦有激励的作用,具有显著的艺术魅力。

华丽的辞藻、优美的语言,使这首诗歌充满着浓厚的主观抒情色彩。诗人热爱自己的祖国,期待着怀王灵魂的归来,深切寄寓着对顷襄王振兴楚国、报仇雪恨的希望,浓墨重彩,充溢在诗篇的字里行间。为了突出楚国的美好,诗人用“高堂邃宇”“层台累榭”“网户朱缀”来描写宫室的高大和修饰的讲究。用“川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些”来形容环境的幽静宜人。用“弱颜固植”“姱容脩态”“蛾眉曼睩”“靡颜腻理”来描写美女的身姿容貌等。丰富的词汇,整齐的句子,既富于变化,又充满音韵,使诗歌辞藻华美艳丽而又铿锵悦耳,使诗人的主观情感充沛浓厚而又深致绵邈。再如紧接在招魂词铺陈描写之后的乱辞,写诗人在一个阳光明媚的春天被放逐江南,一路上看见那一望无际的青草绿水和正在游猎取乐的顷襄王,不禁万分感慨地叹道:“朱明承夜兮,时不可淹。皋兰被径兮,斯路渐。湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南。”日月代谢,岁月如流,皋兰被径,芳草遮路,极目千里,由楚望秦,既伤怀王之不归,更哀顷襄之不悟,故春景虽佳,亦徒增忧伤而已,情不自禁地喊出了“魂兮归来,哀江南”的悲哀之声。这段乱辞,辞藻丰富而华艳,语言优美而精练,凄恻动人,感人肺腑,一唱三叹,韵味无穷。

精密的结构,民歌的形式,体现了这首诗的创新精神。这首诗同《离骚》一样,吸收了许多神话的材料,构成了一篇浓情壮彩的奇文。全诗由三个部分组成,前为引言,后为“乱辞”,中间为招魂的正文。“乱辞”句中用兮字,句式与屈原他作相同。引言是设为问答的叙事体,间杂散行诗句。中间的招魂词全用“些”字做语尾,不但与本篇前后两部分判然有别,而且在楚辞中也是少见的。“些”与“兮”一样,都是楚国方言。“些”字做语尾,又是楚国巫觋禁咒语中的旧习惯。屈原假托巫阳招魂,所以便完全遵守巫祝招魂词的形式,用他们的语调写成了这一篇奇文。除“些”字做语尾外,招魂词结构上“外陈四方之恶,内崇楚国之美”,从好坏正反两个方面落笔,亦符合民间文学的特点。手法上使用对照、对比和铺陈排比,也带有民间色彩。这种对于民间文学形式的吸取和精心构作,使得《招魂》有别于《楚辞》的其他篇章,不独形式新颖,而且内容深刻;既语言华美,又音韵铿锵。这是很富有创造性的。

随便看

 

文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。

 

Copyright © 2004-2023 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/24 19:55:56