词条 | 招隐士 淮南小山 |
释义 | 招隐士 桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭〔1〕。山气 王孙游兮不归,春草生兮萋萋〔4〕。岁暮兮不自聊,蟪蛄鸣兮啾啾〔5〕。 坱兮轧,山曲岪,心淹留兮恫慌忽〔6〕。罔兮沕,憭兮栗,虎豹穴〔7〕,丛薄深林兮人上慄〔8〕。 嵚岑碕 攀援桂枝兮聊淹留。虎豹斗兮熊罴咆,禽兽骇兮亡其曹〔15〕。王孙兮归来!山中兮不可以久留! 注释 〔1〕桂树:桂花树,即木樨,常绿小乔木或灌木。此处桂树是丛生于山上的灌木。幽:幽深的地方。偃蹇(yǎn jiǎn)、连蜷(quán):都是形容弯弯曲曲的样子。缭:纠结。 〔2〕 〔3〕猿狖(yòu):猿猴。聊:姑且。淹留:停留,长时间地逗留。此句的主语是“隐士”,即下句之王孙。 〔4〕王孙:王者的后代。亦泛指责族子弟。当时隐士中多有秦汉间亡国败家之后,故以王孙尊称之。游:离家远行,此谓隐居山中。萋萋;草茂盛。 〔5〕岁暮:一年将尽。不自聊:百无聊赖。蟪蛄(huì gū):蝉的一种,体较短而极善鸣,此处亦泛指蝉。啾啾(jiū):象声词,形容蝉鸣声。从萋萋春草到啾啾蝉鸣,表现出隐士一年到头隐于山中的无聊岁月。 〔6〕坱轧(yǎng yà):雾气浓重的样子。曲岪(fó):山势曲折盘绕的样子。恫(dòng):恐惧。慌忽:义同“恍惚”。此句意为,山气弥漫,山势盘陀,虽欲久居而心中恐惧,恍惚不安。 〔7〕罔沕(wǎng wù):忧愁疑虑的样子。罔通“惘”。憭栗(liáo lì):恐惧的样子。 〔8〕丛薄:草木丛生之处。慄:因害怕而发抖。 〔9〕嵚岑(qīn cén),又作“嵚崟”(yín),山高而险的样子。碕 〔10〕轮:轮囷,弯弯曲曲的样子。茷骫(bá wěi):盘纡屈曲的样子。 〔11〕莎(suō):草名,根入药。树:植,立。杂树即丛生。 〔12〕麏(jūn):兽名,即獐子。麚(jiā):公鹿。或:有的。 〔13〕状皃:形貌,指上句鹿獐的模样。崟崟(yín),峨峨:此处形容兽角高耸的样子。凄凄,漇漇(xǐ):兽毛光滑滋润的样子。 〔14〕罴(pí):棕熊,俗称人熊或马熊。慕类:谓寻求同类。悲:悲鸣。 〔15〕骇:受惊,惊骇。曹:群,同类。 鉴赏 《招隐士》是今本《楚辞》的第十二篇,作者是西汉淮南王刘安的宾客。刘安(前179—前122年),汉高祖刘邦庶孙,好读书鼓琴,善文辞,武帝甚尊重之,曾使作《离骚传》。刘安招致宾客方术之士数千人,著述甚众,今存《淮南子》二十一卷。武帝元狩元年(前122)十月因谋反事败自杀。事见《史记·淮南衡山列传》及《汉书·淮南厉王刘长传》。《汉书·艺文志》载淮南王赋82篇,淮南王群臣赋44篇,可惜多佚散了。《楚辞》本篇王逸注云:“《招隐士》者,淮南小山之所作也。”淮南王宾客以其创作类别,分称为小山和大山,所以“小山”“大山”既是淮南王宾客中的作家流派,也是他们的作品类别。其作品分类是取法《诗经》之分《小雅》《大雅》的。本篇为小山派作家所作,作者的姓名汉代已不可知,故王逸云:“小山之徒……作《招隐士》之赋。” 关于本篇主旨,讲法不一。王逸认为本篇是闵伤屈原之作,其说牵强附会,已为古今学者所否定。王夫之《楚辞通释》云:“此篇义尽于招隐,为淮南召致山谷潜伏之士,绝无闵屈子而章之之意。”姜亮夫《楚辞通故》云:此篇“丝毫无关屈子”,“细读全文,但写山林景色,青莎杂树,枝栢虬缭,山气 全篇可分三部分。第一部分,开头至“蟪蛄鸣兮啾啾”,指出隐士长年生活于深山之中。这一部分以极富代表性的事物表现隐士长年独居的深山野岭的凶险恐怖,写得生动传神而含蓄自然。第二部分,从“坱兮轧”到“慕类兮以悲”,极写深山环境的险恶和隐士生活的凄凉。这一部分具体而充分地表现了深山隐士的艰难处境和疑惧心情,告诉人们,鸟兽不可与同群,山中非人所居,从而有力地说明山中隐士避世生活的不合理性。第三部分,从“攀援桂枝兮聊淹留”到结束,正面召唤隐士出山入世。 作者招隐,并非直接诱以富贵利禄,而是极力铺叙深山险情,强调山中不可久居,以启发和感召隐士来归。这使读者感到亲切,也使本文能够成为一篇气象宏伟、韵味浓厚隽永、艺术表现力和感染力都很强的文学作品,具有鲜明的艺术特色。首先,本文的环境描写和气氛渲染非常成功。作者善于选择和集中具有代表性的事物来表现环境特征,创造氛围。作者笔下的怪石群兽、迷雾深林,都是山中实有之物,并无离奇之处,而作者把它们集中放进一个画面,并注入自己浓重的主观感情色彩,组成一派阴森可怖的险恶景象。将人物(隐士)放在这样一个环境之中,就很自然地突现出了他那孤危的境况和疑惧不安的心情。使环境气氛的描写与心理状态的揭示和谐统一,相得益彰。其次,其结构继承了屈宋传统,回环往复,盘旋曲折,“但于空山岑寂孤危之情景之致意焉”(《楚辞通释》),从而深化了意境,增强了效果。描写深山恐怖,隐士孤危,一唱三叹,步步加深,于最终两句发出召唤,显得十分恳切有力,可以产生感人的艺术效果。第三,句式整齐中错落有致,工于变化,文气雄健弘肆而流荡婉转,辞采华茂,造语新奇。 本文是我国文学史上现存最早的招隐之作,对后世影响很深。招隐与反招隐成为历代文人常写的内容,“招隐”也有了两种相反的含义,一是招隐士入世,一是号召人们归隐。后者如晋代的陆机有《招隐诗》三首,左思有《招隐诗》二首,张载有《招隐诗》一首,王康琚则既有《反招隐诗》(反《楚辞·招隐士》之意),也有《招隐诗》,这些都是歌颂隐居生活,劝人归隐的。这样,“招隐”也便成了乐府古题。旧题唐人吴兢作的《乐府古题要解》中云:“《招隐》本楚词,汉淮南王安小山所作也,言山中不可以久留。后人改以为五言,若晋左思‘杖策招隐士’等数篇,最为首出。晋王康琚反其致,谓之《反招隐》。”本篇中某些文意也常为历代文人所化用,例如南朝宋谢灵运《悲哉行》:“萋萋春草生,王孙游有情”,唐王维《山居秋暝》:“随意春芳歇,王孙自可留”,《山中送别》:“春草明年绿,王孙归不归”,白居易《赋得古原草送别》:“又送王孙去,萋萋满别情”,等等,就都是从本篇七、八两句化来的。南朝齐谢朓有诗《王孙游》,题意也是由这两句而来。可见,本篇虽然在体制上上承屈、宋,但其内容与形式都有独特的开创意义和影响。 |
随便看 |
文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。