九叹 刘向 远逝 志隐隐而郁怫兮。〔1〕 | 我心中不舒畅满怀忧愁, | 愁独哀而冤结。 | 独自哀伤与人结下冤仇。 | 肠纷纭以缭转兮,〔2〕 | 心乱如麻愁肠旋转回环, | 涕渐渐其若屑。〔3〕 | 热泪潸然而下涕泣交流。 | 情慨慨而长怀兮, | 我常感慨叹息长久思想, | 信上皇而质正。〔4〕 | 想请上帝证明给我伸张。 | 合五岳与八灵兮,〔5〕 | 我请五岳八方之神会合, | 讯九鬿与六神。〔6〕 | 并向九星六宗之神问话。 | 指列宿以白情兮, | 指着二十八宿表明内心, | 诉五帝以置词。〔7〕 | 我向五方之帝倾诉真情。 | 北斗为我折中兮, | 北斗为我调和无所偏颇, | 太一为余听之。 | 太一为我听讼辨别善恶。 | 云服阴阳之正道兮, | 群神劝我实行仁义正道, | 御后土之中和。 | 思想要像大地一样中和。 | 佩苍龙之蚴虬兮,〔8〕 | 行为要像苍龙能屈能伸, | 带隐虹之逶蛇。〔9〕 | 意志要像长虹文采飞扬。 | 曳彗星之皓旰兮,〔10〕 | 精神要像彗星光明闪耀, | 抚朱爵与 。〔11〕 | 举动要像神鸟飞冲天上。 | 游清灵之飒戾兮,〔12〕 | 我上游清凉的清灵之庭, | 服云衣之披披。〔13〕 | 我身穿长长的五彩云衣。 | 杖玉华与朱旗兮, | 拿着美玉花带红色大旗, | 垂明月之玄珠。〔14〕 | 佩带的夜光珠光彩娈娈。 | 举霓旌之 翳兮,〔15〕 | 举起虹霓旗帜遮天蔽日, | 建黄 之总旄。〔16〕 | 扬起色彩缤纷金黄大旗。 | 躬纯粹而罔愆兮, | 我的行为纯粹没有过失, | 承皇考之妙仪。 | 我继承先父高妙的容止。 | 惜往事之不合兮, | 痛惜从前与君思想不合, | 横汨罗而下沥。 | 只好横渡汨罗随水而往。 | 乘隆波而南渡兮,〔17〕 | 乘着滔滔江水向南前行, | 逐江湘之顺流。 | 追逐长江湘水层层波浪。 | 赴阳侯之潢洋兮,〔18〕 | 奔向波涛之乡渺渺茫茫, | 下石濑而登洲。 | 渡过急流险滩攀登洲上。 | 陵魁堆以蔽视兮,〔19〕 | 山陵高峻挡住我的视线, | 云冥冥而 前。 | 乌云层层使我眼前晦暗。 | 山峻高以无垠兮, | 群山巍峨峥嵘连绵不断, | 遂曾闳而迫身。〔20〕 | 高大山势压迫我的身边。 | 雪雰雰而薄木兮, | 大雪纷纷扬扬盖在树上, | 云霏霏而陨集。〔21〕 | 乌云翻卷盘旋会聚下降。 | 阜隘狭而幽险兮, | 山中悬崖狭谷阴幽险峻, | 石 嵯以翳日。 | 岩石奇形怪状遮住阳光。 | 悲故乡而发忿兮, | 思念故乡心里充满怨恨, | 去余邦之弥久。 | 我离开故土的日子已长。 | 背龙门而入河兮,〔22〕 | 走出郢都东门进入大河, | 登大坟而望夏首。〔23〕 | 我登上高坡把夏水眺望。 | 横舟航而济湘兮, | 然后扭转船头横渡湘水, | 耳聊啾而 慌。〔24〕 | 我的耳鸣心跳心中忧伤。 | 波淫淫而周流兮, | 湘水波浪滚滚回旋流转, | 鸿溶溢而滔荡。〔25〕 | 流水奔腾汹涌浩浩荡荡。 | 路曼曼其无端兮, | 道路遥远漫长没有尽头, | 周容容而无识。〔26〕 | 四周纷乱变动难以认识。 | 引日月以指极兮,〔27〕 | 我依靠日月星辰的指引, | 少须臾而释思。 | 我才暂时解除心头忧思。 | 水波远以冥冥兮, | 流水广漠无垠无穷深远, | 眇不睹其东西。 | 浩渺辽阔不能辨别方向。 | 顺风波以南北兮, | 顺着狂风巨浪走南闯北, | 雾宵晦以纷纷。〔28〕 | 大雾弥漫江面晦暗迷茫。 | 日杳杳以西颓兮, | 太阳深远幽暗向西落下, | 路长远而窘迫。 | 路途长远忧心难以抒发。 | 欲酌醴以娱忧兮, | 我想举起美酒借酒浇愁, | 蹇骚骚而不释。〔29〕 | 心里愁思无穷难以解忧。 | 叹曰: | 多么可叹啊: | 飘风蓬龙,埃坲坲兮。〔30〕 | 大风盘旋回荡尘埃飞扬, | 草木摇落,时槁悴兮。 | 旋风摇动草木枝叶凋丧。 | 遭倾遇祸,不可救兮。 | 遭遇倾危祸殃不可挽救, | 长吟永欷,涕究究兮。〔31〕 | 只能声声长叹涕泪交流。 | 舒情陈诗,冀以自免兮。 | 舒展心中感情希望免祸, | 颓流下陨,身日远兮。 | 但随流水而下难以回头。 |
(黄寿祺、梅桐生译) 注释 〔1〕隐隐:忧愁。郁怫:忧闷。 〔2〕缭:绕。缭转:回环旋转。 〔3〕渐渐:流泪的样子。 〔4〕上皇:上帝。 〔5〕五岳:五方之山。东为泰山,西为华山,南为衡山,北为恒山,中为嵩山。八灵:八方之神。 〔6〕九鬿(qí):北斗九星。北斗七星加第六星旁的一颗星和北斗杓端的招摇星。六神:六宗之神。 〔7〕五帝:五方之帝。 〔8〕蚴虬(yǒu qiú):屈曲行动的样子。 〔9〕隐:大。 〔10〕皓旰(hào gàn):明亮的样子。 〔11〕朱爵、 (jùn yí):二者都是神俊的鸟。 〔12〕飒戾:清凉貌。 〔13〕披披:长貌。 〔14〕明月:夜光珠。 〔15〕 翳(dì yì):隐蔽的样子。 〔16〕黄 (xūn):赤黄色。天气玄黄,所以叫黄 。 〔17〕隆:大,盛。 〔18〕阳侯:大波之神。潢洋:水深的样子。 〔19〕陵:山。魁堆:高的样子。 〔20〕曾:重。闳:大。曾闳:巨大。 〔21〕陨:落,降。陨集:向下聚集。 〔22〕龙门:郢东门。 〔23〕坟:水中高洲。夏首:夏水之口。 〔24〕聊啾:耳鸣。 慌:忧愁。 〔25〕鸿溶溢:水势盛大。 〔26〕容容:纷乱变动的样子。 〔27〕极:北极星。 〔28〕宵晦:像夜一样阴暗。纷纷:浓厚的样子。 〔29〕骚骚:愁思不可排遣的样子。 〔30〕蓬龙:风吹的样子,犹如转蓬。坲(fú)坲:尘埃飞扬。 〔31〕欷(xī):抽泣,哽咽,悲叹。究究:不止的样子。 鉴赏 这首诗所写的还是屈原不为楚王信任,怀瑾握玉,远放汨罗,抑郁哀怨。内容和《离世》有相似之处,而写作方法又迥异其趣。下面就主要的几点谈谈。 《离世》写屈原的“鸿节”,基本是概括的叙述。本诗写屈原品格的“纯粹”和“妙仪”,则运用象征手法。象征是屈原常用的表现方法,如《离骚》中的“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩”,用香草来作象征。和屈原不同,刘向这里用浪漫主义手法来象征。同是表现屈原的形象和美德,刘向笔下的屈原更夸张、更浪漫。他佩戴着蚴虬的苍龙,以五彩缤纷的虹为带,曳着光芒闪耀的彗星,举着霓的旗帜,遮天蔽日,这是一个何等美好而伟大的形象,简直高出天外!这样的象征既绘出人物超现实的外形,又充分展示出人物广阔而纯洁的内心世界,奇妙瑰丽,给人以异乎寻常的美的享受。 《离世》写屈原流放汨罗,抓住乘舟溯流往汨罗来抒情写臆,本诗则将赴汨罗途中山岭、江水、天气、景物综合起来,融情入景,并巧妙结合象征和比兴,来表现屈原的心境。“陵魁堆以蔽视兮”至“石 嵯以翳日”八句,极写山岭的险峻,云色的阴沉,飞雪的凝重,隐隐表现屈原流放前途的蹭蹬和心情的郁结。又如“水波远以冥冥兮”至“路长远而窘迫”六句,借景物的烘托,表现前景的渺茫和深深的哀愁。这些地方可以看出作者善于在铺写中运用比兴和以景抒情的才能。 在语言上,这首诗大量运用叠字、双声、叠韵,造成一种舒缓低沉而又时而起伏跌宕的格调,很适于表现屈原哀怨的心情。诗开头六句,用“隐隐”“渐渐”“慨慨”三个叠字;“水波远以冥冥兮”至“路长远而窘迫”六句,也有三个叠字,“冥冥”“纷纷”“杳杳”。全诗共有十五个叠字,不可谓不多。它的妙处在于能发挥汉语的优点,多而不赘,并形成一种独特的语言风味。这种语言不仅加强了内容的表达,读来也令人荡气回肠。 (刘文刚) |