请输入您要查询的唐宋词:

 

词条 齐天乐(与冯深居登禹陵) 吴文英
释义

唐宋词鉴赏辞典

齐天乐

吴文英

与冯深居登禹陵

三千年事残鸦外,无言倦凭秋树。逝水移川,高陵变谷,那识当时神禹。幽云怪雨。翠蓱湿空梁,夜深飞去。雁起青天,数行书似旧藏处。 寂寥西窗久坐,故人悭会遇,同剪灯语。积藓残碑,零圭断璧,重拂人间尘土。霜红罢舞。漫山色青青,雾朝烟暮。岸锁春船,画旗喧赛鼓。

吴文英词一向以晦涩见称,讥评者不少,但清代的一些词评家,都曾经对吴词备致推崇,如戈载之《宋七家词选》即曾称其“运意深远,用笔幽邃,炼字炼句,迥不犹人。貌观之雕缋满眼,而实有灵气行乎其间”。周济之《宋四家词选·序论》亦称其“立意高,取径远,皆非余子所及”,又云“梦窗奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚”。吴词之往往予人以晦涩难解之印象,主要盖有二因,其一是在叙写方面往往以时间与空间做交错之杂糅,其二是在修辞方面往往但凭一己直觉之感受,再加之以喜欢运用生僻之典故,遂使一般读者骤读之不能体会其意旨之所在。但如果仔细加以研读,能寻得入门之途径,便可发现吴词在“雕缋满眼”的“晦涩”“堆砌”之外表之内,是确实有一片“灵气行乎其间”,而且“立意”之“高”, “取径”之“远”,也是确实具有一份“奇思壮采”的。现在以这首《齐天乐》词为例证,来对吴文英词略加赏析。

先对题目中的冯深居及禹陵略加说明。冯深居名去非,在南宋理宗宝祐年间曾为宗学谕,因为反对当时的权臣丁大全而被免官。与吴文英相交甚久。所以这首词中颇有言外之深慨,这是从冯氏之为人及其与吴文英之交谊而可以推知的。至于禹陵则为夏禹之陵,在浙江绍兴之会稽山。吴文英为四明人,是禹陵固正在其故乡附近之地。所以吴氏对禹陵所流传之古迹名胜,乃特别有一种亲切之感情,这也是可以想见的。何况夏禹王之忧民治水,在中国古代帝王中又是功绩最为卓伟,用力最为勤劳。而南宋的理宗之世则任用权臣,国事日非,感今怀古,吴文英在与冯深居同登禹陵之际,自当有无限沧桑之深慨。所以一开端便以“三千年事残鸦外”七个字,把读者引向了一片远古苍茫之中。所谓“三千年”者,一则为历史年代之实据,盖自夏禹之世至南宋理宗之世,固已实有三千数百年之久。再则“三”字与“千”字之数目,在直感上亦足以予读者一种久远无穷之感。而“三千年”之下又加一个“事”字,则千古兴亡之史迹,乃大有触绪纷来之势矣。而又继之“残鸦外”三个字,就“残鸦”而言,固当是登临时之所见。昔杜牧《登乐游原》诗有句云“长空澹澹孤鸟没,万古销沉向此中”,此正为“残鸦”二字所予人之景象与感受。至于“外”字,则欧阳修《踏莎行》词有句云“平芜尽处是春山,行人更在春山外”。就梦窗此词而言,则是残鸦踪影之没固已在长空澹澹之尽头,而三千年往事之销沉则更在此已消逝之残鸦影外,于是时间与空间,往古与今日乃于此七字中结成一片,以无际之荒远寥漠之感,向读者侵逼包笼而来。其所以弥深此无可追寻之荒远之感者,盖因梦窗当日曾抱有无限追怀之一念耳。然则梦窗当日所登临者何地?则禹陵也;所追怀者何人?则禹王也。盖在我国远古帝王之中,就史书之所载,固以夏禹之功绩最为卓伟,而其用力亦最为勤劳。是禹王固正有其可以引人怀思追念者在也。盖在夏禹当世,人民之所患者,厥惟洪水猛兽而已;而禹王之所致力者,即正在消灭此一人类之大患。而人世之战乱流离、忧患苦难,乃有千百倍于当年之洪水猛兽者。然则今日之世,岂复能更有一人,如当日禹王之具有拯拔人类、消灭大患之宏愿伟力者乎?此正梦窗之所以望残鸦而追怀三千年之往事者也。

然而禹王不复作,前功不可寻,所见者唯残鸦影没,天地苍茫,则何地可为托身之所乎。故继之则云“无言倦凭秋树”也。语有之云“予欲无言”;又曰“夫复何言”。其所以“无言”者,正自有无穷不忍明言、不能尽言之痛也。然则今日之登临,于追怀感慨之余,其所能为者,亦惟“倦凭秋树”而已。此处着一“倦”字,其疲倦之感,自可由登临之劳倦而来,此杨铁夫《笺释》之所以云“次句落到‘登’字”也。然而此句紧承于首句“三千年事”之下,则其所负荷者,固隐然亦正有千古人类于此忧患劳生中所感受之苶然疲役之悲在也。是则于此心身交惫之余,岂不欲得一依倚栖傍之所?而其所凭倚者,则唯有此一萧瑟凋零之秋树而已。人生至此,更复何言,故曰“无言”也。其下继云“逝水移川,高陵变谷,那识当时神禹”,乃与首一句之“三千年事”遥遥相应,故知其“倦凭秋树”之时,必正兼有此三千年之沧桑深慨在也。曰“逝水移川”,则东流之逝水,其水道固已几经迁移;曰“高陵变谷”,则耸拔之高山乃竟沦为深谷。是禹王之宏愿伟力,虽有足以使千百世下仰若神人者,然而其当年孜孜矻矻所疏凿,欲以垂悠悠万世之功者,其往迹乃竟谷变川移、一毫而不可识矣,故曰“那识当时神禹”也。三千年事,无限沧桑,而河清难俟,世变如斯,则梦窗之所慨者,又何止逝水、高陵而已哉。

以下陡接“幽云怪雨。翠蓱湿空梁,夜深飞去”三句,貌观之,此等句固正不免于“雕绘满眼”“堆垛”“晦涩”之讥,盖以此数句中之“翠蓱湿空梁”一句,极难索解也。夫“梁”者,固当为禹庙之梁。据《大明一统志·绍兴府志》载云:“禹庙在会稽山禹陵侧。”又云:“梅梁,在禹庙。梁时修庙,忽风雨飘一梁至,乃梅梁也。”又引《四明图经》:“鄞县大梅山顶有梅木,伐为会稽禹庙之梁。张僧繇画龙于其上,夜或风雨,飞入镜湖与龙斗。后人见梁上水淋漓,始骇异之,以铁索锁于柱。然今所存乃他木,犹绊以铁索,存故事耳。”夫禹庙既在禹陵侧,则梦窗当日登临足迹之所至,或瞻望之所及,必曾及于此庙,所可断言者也。至于禹庙之梅梁及张僧繇画龙于风雨中飞去之说,则以生为四明人之梦窗,必当极熟悉于此种种有关四明之神话及传说,故此词乃有“幽云怪雨,翠蓱湿空梁,夜深飞去”之言。“蓱”字原与“萍”字相通,然而“萍”乃水中植物,梁上何得有“萍”?及见《一统志》及《四明图经》所载,然后乃知此句必非泛指萍藻彩绘,原来禹庙之梁乃有如许神怪之传闻在也。梁上果然有水中之萍藻,而此萍藻则为飞入镜湖之梁上之神龙所沾带之镜湖之萍藻。美国哈佛燕京图书馆中藏有一极珍贵之资料,即嘉庆戊辰重镌采鞠轩藏版之陆游序本南宋嘉泰《会稽志》,其卷六《禹庙》一条载有禹庙梁上有水草之记载,云:“禹庙在县东南一十二里。……梁时修庙,唯欠一梁,俄风雨大至,湖中得一木,取以为梁,即梅梁也。夜或大雷雨,梁辄失去,比复归,水草被其上,人以为神,縻以大铁绳,然犹时一失之。”此条所叙,《大明一统志》《大清一统志》、康熙《会稽志》并皆不载。然而嘉泰《会稽志》则又不载张僧繇画龙事,故必须以嘉泰《会稽志》与《四明图经》合看,然后方知梦窗此词之“翠蓱湿空梁,夜深飞去”数语乃真可谓无一字无来历矣。是此数句,乃正写禹庙梁上神龙于风雨中“飞入镜湖与龙斗”, “比复归,水草被其上”之一段神话传闻也。而梦窗之用字造句,则极恍惚幽怪之能事。盖“翠蓱湿空梁”一句,原当为神梁化龙飞返以后之现象,而次句“夜深飞去”方为此现象发生之原因,是神梁先飞去入镜湖与龙斗,飞返时始有湖中水藻沾带于梁上也;而梦窗却将时间因果颠倒,先置“翠蓱湿空梁”一句突兀怪异之现象于前,又用一不常见之“蓱”字以代习用之“萍”字。夫“蓱”与“萍”二字虽通用,然而一则用险僻之字始更增幽怪之感,再则“蓱”字又可使人联想及于《楚辞·天问》之“蓱号起雨”一句,乃大有“幽云怪雨”一时惊起之意。彊村先生于梦窗词校勘最精,且曾获睹明万历年间太原张廷璋氏旧钞本,其校本之独取“蓱”字,自非无见。总之,此三句所予人之一片恍惚幽怪之感及渺茫怀古之思,固极为真切鲜明,读者正可自此数句中对此充满神话色彩之古庙生无穷之想象。盖梦窗之词所予人者,往往但重感受,而不重说明,神理意味极活泼而深切,惟不作明言确指耳。此正诋梦窗者之所以讥之为晦涩,誉梦窗之所以称其词为“天光云影,摇荡绿波,抚玩无斁,追寻已远”者也。

后二句,则又就眼前景物寄慨。曰“雁起青天”,形象色彩均极鲜明,知此景必为白昼而非黑夜所见,然后知前三句“夜深”云云者,全为作者悬空想象凭吊之言,并非实有也。此正前三句之运笔之所以出之以如许幻变神奇之故。而此句“雁起青天”四字,乃又就眼前景物以兴发无限今古苍茫之慨,故继之云“数行书似旧藏处”也。据《大明一统志·绍兴府志》载:“石匮山,在府城东南一十五里,山形如匮。相传禹治水毕,藏书于此。”又《大清一统志·绍兴府志》载:“宛委山,在会稽县东南十五里,会稽山东三里。上有石匮,壁立干云,升者累梯而上。《十道志》:‘石匮山,一名宛委,一名玉笥,一名天柱,昔禹得金简玉字于此。'《遁甲开山图》云:‘禹治水,至会稽,宿衡岭。宛委之神奏玉匮书十二卷,禹开之,得赤珪如日,碧珪如月,是也。'”是会稽之宛委石匮山,固旧传有藏书之说;虽然所传者有夏禹于此得书或于此藏书二说之不同,然而要之此地之传有藏书则一也。然而远古荒忽,传闻悠邈,惟于青天雁起之处,想象其藏书之地耳。而雁行之飞,其排列又正有如书上之文字,此在梦窗《高阳台·丰乐楼》一词中,即有“山色谁题,楼前有雁斜书”之句可以为证。是则三千年前当日所传之藏书固已渺不可寻;今日所见者,惟青天外之斜飞雁阵仿佛犹作当年书中之文字而已。时移世往,辽阔苍茫,无限沧桑之慨,正与开端“三千年事残鸦外”及“那识当时神禹”诸句遥遥相应,而予读者以无穷怅惘追寻之深痛。以上前半阕全以“登禹陵”之所慨为主。

后半阕“寂寥西窗久坐,故人悭会遇,同剪灯语”,始写入冯深居,呼应题面“与冯深居”四字。以章法言,固属用笔周至;而以意境言,则以下数句,乃合三千余年历史沧桑之感,与个人一己离合今昔之悲,融为一体,错综并举,而与前半阕之登临遥遥相应,于是而冯深居遂与吴梦窗同在此登临之深慨之中。而三千年往事乃亦倏然而来至此西窗灯下矣。此三句词,乃用李义山《夜雨寄北》“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”之诗句,自无可疑。夫西窗剪烛共话,原当为何等温馨之人事,而梦窗乃于开端即着以“寂寥”二字,又接以“久坐”二字,其所以久坐不寐之故,正缘于此一片寂寥之感耳。昔杜甫《羌村》诗有句云:“夜阑更秉烛,相对如梦寐。”其《赠卫八处士》又有句云:“人生不相见,动如参与商。今夕复何夕?共此灯烛光。少壮能几时?鬓发各已苍。”其如梦、参商之感,其少壮几时之悲,正皆为足以令人兴寂寥之感者也。故梦窗于“寂寥西窗久坐”之下,乃接云“故人悭会遇,同剪灯语”;此情此景,岂非与杜诗所云“人生不相见”及“夜阑更秉烛”之情景,正复相似乎?此三句,一气贯下,全写寂寥人世今昔离别之悲。

以下陡接“积藓残碑,零圭断璧,重拂人间尘土”三句,初观之,此三句似与前三句全然不相衔接,然而此种常人以为晦涩不通之处,实正为梦窗词之特色所在。盖梦窗词往往但以感性为其连贯之脉络,而极难以理性为明白之界划及说明。此种特色原为长于触发及联想之一类诗人之所独具。此词“积藓残碑,零圭断璧”诸句,一方面固全就感性抒写,予人以一片时空错综之感;一方面则又以灵气运转,使无数故实翩翩起舞生姿。兹就其所用之故实而言,所谓“积藓残碑”者,杨铁夫《笺释》以为“碑指窆石言”,引《金石萃编》云:“禹葬会稽,取石为窆石,石本无字,高五尺,形如秤锤,盖禹葬时下棺之丰碑。”据《大明一统志·绍兴府志》载:“窆石,在禹陵。旧经云:禹葬会稽山,取此石为窆,上有古隶,不可读,今以亭覆之。”知杨氏《笺释》以碑指窆石之说为可信。昔李白《襄阳歌》云:“君不见晋朝羊公一片石碑材,龟头剥落生莓苔。”自晋之羊祜迄唐之李白,不过四百余年而已,而太白所见羊公碑下之石龟,则固已剥落而生莓苔矣。然则自夏禹以迄于梦窗,其为时既已有三千余年之久,则其窆石之早已莓苔满布,断裂斑剥,固属事之当然者矣。着一“积”字,足见苔藓之厚,令人慨历年之久;着一“残”字,又足见其圮毁之甚,令人兴览物之悲。而其发人悲慨者,尚不仅此也,因又继之以“零圭断璧”云云。前释“数行书似旧藏处”一句时,已曾引《大清一统志》,知有“宛委之神奏玉匮书十二卷,……得赤珪如日,碧珪如月”之说。又据《大明一统志》载:“宋绍兴间,庙前一夕忽光焰闪烁,即其处斸之,得古珪璧佩环藏于庙。然今所存,非其真矣。”按“珪”古“圭”字。是关于夏禹之陵庙既早有圭璧之传说,而在南宋当时,或者庙藏之中果然亦尚留有圭璧之遗物。夫圭璧者,原为古代侯王朝会祭祀之所用,而今着一“零”字,着一“断”字,则零落断裂,无限荒凉,然则禹王之功绩无寻,英灵何在?徒只古物残存,供人凭吊而已。故继之云:“重拂人间尘土。”于是前所举之积藓之残碑,与夫零断之圭璧,乃尽在梦窗亲手摩挲拂拭之凭吊中矣。“拂”字上更着一“重”字,有无限低回往复多情凭吊之意,其满腹怀思,一腔深慨,固已尽在言外。

然而此句之尤妙者,则在梦窗于前半阕自“三千年事”迄“旧藏处”,全写日间登临之所见、所感;后半阕开端“寂寥西窗久坐”三句,则全写夜间故人灯下之晤对;然后陡接“积藓残碑”三句,又回至日间之登临。全不作此层次分明之叙述与交代。于是,忽而为西窗之剪灯共语,忽而为禹庙之断璧残碑;忽而为黑夜,忽而为白昼;忽而为人事之离合,忽而为历史之今古。而梦窗之所以不为之作明白之划分者,正缘在梦窗之感觉中,此时空之隔阂固早经泯灭而融为一体矣。盖残碑断璧之实物,虽在白昼登临之陵庙之上,而残碑断璧之哀感,则正在深宵共语者之深心之内也。夫以“悭”于“会遇”之故人,于“剪灯”夜“语”之际,念及年华之不返、往事之难寻,其心中固已早有此一份类似断璧残碑之哀感在也。故其下乃接云:“重拂人间尘土。”“尘土”而曰“人间”者,正以其并不但指物质上之尘土而已,同时乃兼指人事间之种种尘劳之污染而言者也。夫人之一生,固曾有多少往事、多少旧梦、多少理想与热情,然而年去岁来,尘劳污染,乃渐渐磨损消亡,于今在记忆之中,亦不过一一皆如尘封之断璧残碑而已。而当故人话旧之际,此久经尘埋之种种,乃复依稀重现;然则岂非剪灯共语之际,亦复正即为拂拭尘土之时?是则“积藓残碑”三句,虽为日间登临之所见,然实亦正为夜语时心中之所感。此正所以梦窗乃以此三句陡接上三句,而全不作划分说明之故。于是而一己之人事,乃因此而融会于三千年历史之中,而更加深广;而三千年之历史,亦因其融会于一己人事之中,而更加切近。此种时空交糅之写法,正为梦窗特长之所在,未可遽以晦涩目之也。

其后“霜红罢舞。漫山色青青,雾朝烟暮”三句,又以飞扬之笔,另开出一新境界。自情事之中跳出,别从景物着笔,而以“霜红”句,隐隐与开端次句之“秋树”相呼应。然此三句之妙,尚不仅在其承转呼应之陡峻灵活而已,而更在其意境所包笼之深远高妙。昔东坡《赤壁赋》有云:“自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也。”梦窗此二句之意境,实与之大为相似。然而东坡仍只是理性之说明,而梦窗则全为意象之表现。“霜红罢舞”,其变者也;“山色青青”,其不变者也。彼经霜之叶,其生命固已无多,竟仍能饰以红之色、弄以舞之姿;唯此红而舞者,亦何能更为久长,瞬临罢舞之时,是则虽有无限流连爱恋之意,而亦终归于空灭无有而已,故曰“霜红罢舞”。此一无常变灭之悲,而梦窗竟写得如此哀艳凄迷。又继之云“山色青青,雾朝烟暮”,则其不变者也。是无论其为雾之晨,为烟之夕,而此青青之山色,则亘古不变者也。又于其上着一“漫”字,“漫”字有任随、枉自之口气,其意若谓霜红罢舞之后,唯有任随山色之枉自青青于雾朝烟暮之中而已。逝者已矣,而人世长存,其间原已有无穷今古沧桑之感;而此二句,乃又正为禹陵所见之景色,而此景色又并不限于登临时当日之所见而已。霜红有一朝罢舞之时,山色无改其青青之日,其情意之深广,乃有包容千古兴亡之悲,而又跃出于千古兴亡之外之感。梦窗运笔之妙、托意之远,于此可见。

结二句“岸锁春船,画旗喧赛鼓”,初观之,亦不免有突兀之感。盖前此所言,如“秋树”,如“霜红”,明明皆为秋日之景色;而此句竟然于承接时突然着一“春”字,若此等处,惟大作者始能不为硁硁琐琐但知拘守之小家态,而后能有此腾跃笼罩之笔。如杜甫之《秋兴》八首,前七首皆从秋景着笔,而于第八首乃突然涌现一“佳人拾翠春相问”之句;翁方纲评杜甫此句曾有“神光离合……一弹三叹”之言。梦窗此句之妙,庶几近之。盖开端之“倦凭秋树”,乃是当日之实景;至于“霜红罢舞”,则已不仅当日之所见而已,而乃包容秋季之全部变化于其中;至于“山色青青”,则更于其中透出暮往朝来、时移节替之意。于是而秋去冬来,于是而冬残春至,则年年春日之时,于此山前当可见岸锁舟船,处处有画旗之招展,时时闻赛鼓之喧哗。然则此何事也,据《绍兴府志:祠祀志》载:“禹庙之建,起于无馀祀禹之日。《吴越春秋》:‘无馀从民所居,春秋祀禹于会稽。'……宋(太祖)建隆二年,诏先代帝王陵寝令所属州县遣近户守视,其陵墓有堕毁者亦加修葺。(太祖)乾德四年,诏吴越立禹庙于会稽,置守陵五户,长吏春秋奉祀。(高宗)绍兴元年,诏祀禹于越州。(光宗)绍熙三年十月,修大禹陵庙。”又《大清一统志·绍兴府志·大禹庙》载:“宋元以来,皆祀禹于此。”然则此词之“画旗”、“赛鼓”,必当指祀禹之祭神赛会也。盖我国旧称祭神之会曰赛会,而于赛会中多有箫鼓杂戏等之表演,故曰“画旗喧赛鼓”。“画旗”,当指舟船仪仗之盛;“喧”字,当指“赛鼓”之喧哗。然而梦窗乃将原属于“鼓”字之动词“喧”字置于“画旗”二字之下,作“画旗”与“赛鼓”中间一联系结合之字面,则画旗招展于喧哗之赛鼓声中,乃弥增其盛美之感;旗之色与鼓之声遂结合而为一矣。

至于必曰“岸锁‘春’船”者,虽然据《大清一统志》所载,历代之祀禹多有春、秋二次之祠祀,然而一则可能今岁秋祠之期已过,则继之而来者自当为明岁之春祠,故曰“春船”。此最浅拙之解释也。而且根据嘉泰《会稽志》卷十三《节序》条记载云:“三月五日,俗传禹生之日,禹庙游人最盛。无贫富贵贱倾城俱出,士民皆乘画舫,丹垩鲜明,酒樽食具甚盛,宾主列坐,前设歌舞。小民尤相矜尚,虽非富饶,亦终岁储蓄以为下湖之行。(原注:下湖,盖乡语也。)”是则年年春日禹庙前歌舞赛会之盛,犹可想见。此正所以上一句“岸锁春船”之必着一“春”字也。再则,此词通首以秋日为主,其情调全属于寥落凄凉之感,曰“残鸦”,曰“秋树”,曰“寂寥”,曰“霜红”,今于结尾之处突然着一“春”字,而且以“旗”“鼓”之美盛喧哗,为全篇寥落凄凉之反衬,余波荡漾,用笔悠闲,一若果然可以春日之美盛移代而忘怀此秋日之凄凉者;然而细味词意,则前所云“雾朝烟暮”句,已有无限节序推移之意,则春日之美盛岂不仍复有归于秋日凄凉之时,则此处之一“春”字,梦窗固于其中隐有无限盛衰更迭之感也。抑且更有言者,则今年于“秋树”“霜红”之时,梦窗固曾来此登临凭吊,然而明年春日之时,纵有旗鼓之盛,而此日登临之梦窗乃或者竟不知何往矣。故尔荡开笔墨,遥遥着一“春”字,无限哀感尽寄托于遥想之中,则年去岁来,春秋代序,此盛衰今古之悲乃层出而不穷,因之梦窗之所慨乃亦不限于此一日之登临而已矣。夫禹王不作,往迹难寻,而人世之陵夷迁替,乃正复如春秋节序之无常,此二句出语极闲远,一若悠然有忘愁之意,然而含意则极深切,足以包笼历史与人事种种之盛衰成败于其中。昔周济《介存斋论词杂著》称梦窗词云:“意思甚感慨,而寄情闲散,使人不易测其中之所有。”观夫此词之结尾二句,其信然矣。

(叶嘉莹)

随便看

 

文学鉴赏辞典收录22769条唐宋词鉴赏词条,基本涵盖了大多数唐宋词的鉴赏及作者简介,是语文学习的必备工具。

 

Copyright © 2004-2023 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 3:35:28