请输入您要查询的作者或作品:

 

词条 扬之水 诗经
释义

风·郑风

扬之水

扬之水,

缓缓小清溪,

不流束楚。

成捆荆草漂不起。

终鲜兄弟,

娘家兄弟本就少,

维予与女。

相亲莫过我和你。

无信人之言,

旁人的闲话别听信,

人实迋女!〔1〕

人家说谎把你欺!


扬之水,

缓缓小溪流,

不流束薪。

成捆柴草漂不走。

终鲜兄弟,

娘家兄弟本就少,

维予二人。

咱俩恩爱到白头。

无信人之言,

旁人的闲话别听信,

人实不信!

人家欺骗瞎胡诌!

(吕恢文译)

注释

〔1〕迋(kuáng):通“诳”,谎言欺骗。

鉴赏

一位女子苦苦地劝丈夫不要听信挑拨离间的谗言。“扬之水,不流束楚。”《诗经》以这样的话起兴不止一篇。但结合具体作品体会诗意,这开头两句在本篇中似乎不是仅仅用来起兴的套语。“不流束楚”,“束”字值得注意。单独一根荆草,放在溪流里,轻易就被冲走,而捆成捆的荆草,溪水却冲它不去。似乎暗含有相互团结才能不受外力动摇的启示。“终鲜兄弟,维予与汝”,以娘家缺少亲族,没有兄弟依靠,来强调只有跟丈夫最亲、最好的意思。既明之以理,又动之以情。语意固然极为直接明白,但女子对她的孤苦伶仃身世的自伤,以及自伤的同时,又希望丈夫能给以伤怜体贴的心情,却又含蓄地包蕴其中,需要细细体会。“无信人之言,人实迋女。”似可去掉上句“之”字,变成两个四言句。但这首诗每章六句,每两句一组。上一组表达的是小夫妻俩“维予与女”的恩爱,这一组讲的是别人挑拨离间的谗言。“无信人之言”,用一个五言句,从四言的诗行中挑出,突出句中最后一个“言”字,就使这一组在语气上,感情上与上一组有明显的区分。似乎人言多而且杂,令人心忧。

次章与首章绝大部分字句相同。这种复沓,虽是《诗经》通常的形式,但在本篇中作为妻子劝丈夫的言辞,反复叮嘱,倒是极能传达说话者本来的方式和口气。同时,两章对照,凡是变化处,都很值得注意。上章“维予与女”后面三个字都是合口呼,给人以如胶投漆的固结不开之感。而次章“维予二人”,声调响亮,则给人以确定不移之感。首章,两个“女”字作为韵脚,更加强了“维予与女”和“人实迋女”二者一则相亲(“维予与女”)、一则相欺(“人实迋女”)的对照。次章第五句开头的“无信”和第六句最后的“不信”相呼应,使全诗在收尾处显得既斩截而又语重心长。

虽然只短短两章,而且上下章有许多字句重复,但内涵仍极为丰富,在女主人公的哀告中,隐隐包含有她的一部生活史和尚在使她受纠缠的爱情周折。细细揣摩这篇带着泪水的文字,似乎能看到女主人公从触景生情,反复咏叹扬之水,到攀着她的爱人,喃喃地、亲昵地开导他,希求珍惜爱情的谈话和活动过程。

随便看

 

文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。

 

Copyright © 2004-2023 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/24 21:55:30