请输入您要查询的作者或作品:

 

词条 哀流民辞 吴宽
释义

哀流民辞

吴宽

嗟尔流民,何去其土而不顾也?莫不有室家,亦莫不有坟墓也。民曰有之,岂不知居此而安兮,适彼而无所附。奈遭岁之不易兮,迫死期于旦暮。幸吴楚之小康兮〔1〕,将呿口而待哺〔2〕。聊假息于涸辙兮〔3〕,冀升水之活鲋〔4〕。慨千百以为群兮,相携持而南下。朝揽采乎凫茨兮〔5〕,夕窜伏乎宿莽〔6〕。彷徨于河济之壖兮〔7〕,又乏舟楫之可渡。对洪波而长号兮,殆饿死而交仆。

嗟尔流民兮,一至此哉?尔其何辜兮,遘此天灾。纳之沟中兮,孰手而推?召此旱暵兮〔8〕,其有自来:将征敛之无艺兮〔9〕,夺私家之蓄积?将贡献之争尚兮〔10〕,拟正供而诛责?岂牝之畜养兮〔11〕,为军兴之未息?抑瓴甋之抟埴兮〔12〕,缘土功而重役?维有司之奔走兮〔13〕,曾赤子之不皇恤〔14〕,肆棰楚之强虣兮〔15〕,兼败官而贪墨〔16〕。有一于此兮,灾实召之!

嗟尔流民兮,愚尚有知。明圣如天兮,居高听卑。举弊事而悉改兮,行慎择乎有司。辟言路而无塞兮,来鳏寡之有辞〔17〕。今且蠲租兮已责〔18〕,劝分兮赈饥。宁汲黯之矫制兮〔19〕?谴富弼而拯危〔20〕。尔尚少须臾死兮,被汉诏之恩私〔21〕

注释

〔1〕吴楚:泛指今长江以南的江浙湖皖等地区。

〔2〕呿(qū):张口。

〔3〕涸(hé):水干,枯竭。

〔4〕冀:希望。鲋:小鱼。古代有“涸鲋”的寓言。后比喻处境困难,急待援助。

〔5〕揽(1ǎn):采摘。凫(fú):凫茈,即荸(bí)荠(qì),水生植物。茨:茨藻,水生植物。

〔6〕宿莽:冬季生长不枯的草。

〔7〕河济:黄河和古济水。壖(ruán):河边地。

〔8〕暵(hàn):干旱。

〔9〕无艺:无限度。

〔10〕尚:超过。

〔11〕(lái):马高七尺以上的称作。牝(pìn):雌性动物。

〔12〕瓴(líng)甋(dì):砖。抟(tuán)埴(zhí):用粘土做成陶器的坯子。

〔13〕有司:古代设官分职,各有专司,因称官吏为“有司”。

〔14〕 皇:通“遑”,闲暇。

〔15〕虣(bào):通“暴”,暴虐。

〔16〕贪墨:贪图财利。

〔17〕鰥(guān)寡:老而无妻叫鰥,无夫叫寡。

〔18〕蠲(juān):通“捐”,除去、减免。

〔19〕汲黯:西汉濮阳人。汉武帝曾委派他为使者,往河内视察居民住宅被烧毁的情况。他发现那里有数万遭灾的饥民,父子相食,于是假托皇命名义打开当地的官仓,发放了救济粮。

〔20〕富弼:北宋洛阳人。他在任京东路(今山东一带)安抚使时,河朔(今山东北部及河北一带)发生了严重水灾,饥民流散乞食,便利用自己辖区的粮钱做救济,使50多万流民得以生存。

〔21〕汉:汉朝,这里借指明朝廷。

鉴赏

吴宽(1435—1504),字原博,号匏庵,明长洲(今江苏苏州)人。青少年时即以能诗文出名。宪宗成化八年进士第一,授修撰之职。孝宗即位,迁为左庶子,参与《宪宗实录》的撰写,又进职少詹事兼侍读学士。弘治八年,升任吏部右侍郎,此后屡有改迁。至弘治十六年,进升为礼部尚书,并有入阁为相的声望。吴宽为人持重,行事高洁,“于书无不读,诗文有典则,兼工书法。”(《明史·吴宽传》)李东阳评其诗“酿郁深厚,自成一家。”(《麓堂诗话》)朱承爵亦云:”诗格尚浑厚,琢句沉著,用事果切,无漫然嘲风弄月之语。”(《存余堂诗话》)而王世贞却评其文“如茅舍竹篱,粗堪坐起,别无伟丽之观。”(《艺苑卮言》)均不免见仁见智,略显偏颇。《四库提要》认为:“(吴)宽学有根柢,为当时馆阁巨手……诗文亦和平恬雅,有鸣鸾佩玉之风。”则似公允近实。总之,吴宽的作品虽具有一定的个性特色,但大体上仍未摆脱“台阁体”风气的影响,内容多是酬唱士大夫道德理想及其日常生活,艺术风格和平淡雅。

《哀流民辞》是一篇矫然特出的具有历史意义和认识价值的辞赋之作。据赋序说:“成化十六年九月不雨,至于今年五月,北方高亢,旱干尤甚。野无麦苗,赤地亘数千里,流民就食者相枕道上。”知其作于明宪宗成化年间。另据《明史·宪宗纪》云:成化十六年,“两畿、湖广、河南、山东、云南被灾”。十七年,“久旱风霾”。二十年,“陕西、山西大旱饥,人相食”。《明史·五行志》云:“(成化)十五年,京畿大旱,顺德、凤阳、徐选、济南、河南、湖广皆旱。十八年,两京、湖广、河南、陕西府十五,州二,旱。山西大旱。十九年,复旱。”由这些记载来印证,可见此赋不仅艺术地反映了当时旱灾频仍及其现实生活的苦难,而且具有很高的历史真实性。

全赋分为三段,每段各具中心内容。第一段以问答开始,描写旱灾给人们带来的悲惨境遇。“何去其土而不顾也”?离乡背井,甘心流亡,毫无眷恋之情,何缘何故,“一至此哉”?是没有妻儿家室呢,还是没有祖居故园,非也,这些都有。难道是不知留居故土之安逸,浪去他乡之无靠吗?亦非也,这些全清楚。无可奈何啊!年岁不好,旱魃肆虐,五谷歉收,食无以断,朝不保夕,随时饿毙。迫不得已,流离颠沛而乞食他方,希冀万一而苟延生命。赋文一开始,就展现出这样一幅悲惨的情景,揭示了流民们之所以要离乡背井、遗弃故土的原因,并为下文的展开,做了总的铺垫。接下来以比较生动、形象的笔墨,概括地描述了北方流民向南迁移时的惨状。“幸吴楚之小康兮,将呿口而待哺。聊假息于涸辙兮,冀升水之活鲋。”幸亏南国水乡尚属富庶,遂成为那些如小鸟之嗷嗷待哺、小鱼之急求杯水的饥民们的一线希望。于是成群结队,扶老携幼,蜂拥南下,白天掘食野菜,夜晚露宿草地。由于遭灾面广,受害人多,至使黄河、济水上的摆渡船只难以应付,一时不能渡过的流民,却又不得不以绝望的心情“彷徨”于河岸之上,“对洪波而长号兮,殆饿死而交仆”,相继仆倒,饿殍遍地。这一段乃全赋的主体部分,故极尽渲染之力,其惨绝人寰的情形,实不忍卒读。第二段表述了遭天灾而不可抗御的种种原因,意在婉转讽谕。“尔其何辜兮,遭此天灾。纳之沟中兮,孰手而推?召此旱暵兮,其有自来”。横征暴敛,强取民资,献物贡纳,分外诛求,军蓄给养,耗费无度,土木兴建,徭役繁重,“有司”营禄,不及体恤,赃官污吏,贪得无厌,等等。这里虽仅针对流民现象而提出问题,未作正面揭露,但仍有言外之意,弦外之音。诚如刘熙载所说:“赋兼比兴,则以言内之实事,写言外之重旨……不然,赋物必此物,其为用也几何!”(《艺概》卷三《赋概》)“有一于此兮,灾实召之。”显见得言外之旨是黎民百姓确实遭受着苛政的压榨,而且不止一种。一之已甚,岂堪多端,再遇天灾,则焉能不倾家荡产,流离失所。那么,流民的出现,与其说是自然灾害造成的,毋宁说是人为的暴政所迫使。于是不知不觉地将天灾看作社会政治问题,政治不清明,施政有弊端,就会召来天灾人祸,自然而然地深化了辞赋的主题。诗人在这里既表示了对流民悲惨遭遇的哀切和同情,又表达了含蓄婉转的讽人之旨,起到批判苛暴政治的作用,充分显示出此赋的认识价值和历史价值。第三段归结于皇恩浩荡,“明圣如天”,“今且蠲租兮已责,劝分兮賑饥……被汉诏之恩私。”并寄希望于地方官员的为政清廉,革除弊端,“举弊事而悉改兮,行慎择乎有司……宁汲黯之矫制兮,遣富弼而拯危。”婉言慰藉,温语宽勉,最终收束到温柔敦厚的“诗教”上来。这与其和平淡雅的风格甚相符合,却不免庸音足曲,表现出浓厚的封建士大夫思想意识。

随便看

 

文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。

 

Copyright © 2004-2023 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/6/9 17:26:47