请输入您要查询的作者或作品:

 

词条 采菽 诗经
释义

雅·小雅

采菽

采菽采菽,

采大豆呀采豆忙,

筐之筥之。〔1〕

方筐圆筐往里装。

君子来朝,

诸侯来朝见我王,

何锡予之?

天子用啥去赐赏?

虽无予之,

纵使没有厚赏赐,

路车乘马。

一辆路车四马壮。

又何予之?

此外还有什么赏?

玄衮及黼。〔2〕

花纹礼服画龙裳。


觱沸槛泉,〔3〕

在那翻腾涌泉旁,

言采其芹。

采下芹菜味儿香。

君子来朝,

诸侯来朝见我王,

言观其旂。

遥看龙旗已在望。

其旂淠淠,〔4〕

旗帜飘飘随风扬,

鸾声嘒嘒。〔5〕

铃声不断响叮

载骖载驷,〔6〕

三马四马各驾车,

君子所届。〔7〕

诸侯乘它到明堂。


赤芾在股,〔8〕

红皮蔽膝垂到股,

邪幅在下。〔9〕

绑腿斜缠小腿上。

彼交匪纾,〔10〕

不急不慢风度好,

天子所予。

这是天子所奖赏。

乐只君子,

诸侯公爵真快乐,

天子命之。

天子策命赐嘉奖。

乐只君子,

诸侯公爵真快乐,

福禄申之。〔11〕

洪福厚禄从天降。


维柞之枝,〔12〕

柞树枝条长又长,

其叶蓬蓬。〔13〕

叶子茂盛多兴旺。

乐只君子,

诸侯公爵真快乐,

殿天子之邦。

辅佐天子镇四方。

乐只君子,

诸侯公爵真快乐,

万福攸同。〔14〕

万种福禄都安享。

平平左右,〔15〕

左右臣子很能干,

亦是率从。〔16〕

顺从君命国安康。


汎汎杨舟,〔17〕

杨木船儿河中漾,

维之。〔18〕

系住不动靠船缆。

乐只君子,

诸侯公爵真快乐,

天子葵之。

天子准确来衡量。

乐只君子,

诸侯公爵真快乐,

福禄膍之。〔19〕

厚赐福禄有嘉奖。

优哉游哉,

优游闲适过日子,

亦是戾矣。〔20〕

生活安定清福享。

注释

〔1〕筥(jǔ):圆形竹筐。

〔2〕玄衮(gǔn):黑色祭祀礼服,上画卷龙。黼(fǔ):也是一种礼服,上画黑白相间的斧纹。

〔3〕觱(bì)沸:泉水涌腾。槛:“滥”的假借字,泛涌的意思。

〔4〕淠(pèi)淠:飘动的样子。

〔5〕嘒(huì)嘒:车铃声。

〔6〕骖(cān):三马驾一车。驷(sì):四马驾一车。

〔7〕届(jiè):到达。

〔8〕芾(fú):古代官服外的蔽膝。

〔9〕邪幅:类似绑腿。

〔10〕彼交:即“匪侥”,不急躁。

〔11〕申:多。

〔12〕维:语首助词。

〔13〕蓬蓬:茂盛的样子。

〔14〕攸(yōu):是。

〔15〕平平:或作“便便”,强干精明。

〔16〕率从:服从。

〔17〕汎(fàn)汎:漂流。

〔18〕绋(fú):麻绳。(lí):绳子一类。维:系。

〔19〕膍(pí):丰厚。

〔20〕戾(lì):安定。

鉴赏

前人以为,《采菽》是讽刺周幽王侮慢诸侯的,细味全诗,当是朝廷礼仪性的颂歌。全诗五章,前两章是主歌,后三章是副歌。从结构的安排看,歌唱的特征十分明显。

第一章和第二章写诸侯朝见周王、周王赏赐诸侯的盛况。“采菽采菽,筐之筥之”和“觱沸槛泉,言采其芹”是诗人写诗的“起兴”。就《采菽》一诗的主题和题材本身而言,采收大豆,放置在方筐、圆筐里;在涌腾的清泉之旁采摘芹菜,与下文并无内在的逻辑联系,不过是唱歌人顺手拈来,借以启齿而已。第一章在兴起之后,以六句写周王赏赐诸侯。“君子来朝,何锡予之?”“锡”,赏赐之意。以一问开始,引起人们的重视。“虽无予之,路车乘马。”两句一抑一扬,造成行文的曲折变化。“又何予之”再一问,“玄衮及黼”又一答。这六句三组,构筑的方式各不相同,足见作者的用心良苦。从内容上说,诸侯来朝见周王,周王赏赐车、马及豪华的礼服,奢侈之至,隆重之至。第二章在兴起之后,以六句写诸侯朝见周王的盛况。“君子来朝,言观其旂。”言盛况,首见其旂,盖旗帜高扬,色彩鲜明,最引人注目。“其旂淠淠,鸾声嘒嘒。”言盛况,见其态,闻其声。旗帜飘飘,盛况空前;铃声叮,气氛热烈。“载骖载驷,君子所届。”车水马龙,诸侯云集。这六句从视觉到听觉,从静态到动态,全方位、多层次地把诸侯朝见周王的场景展现在读者眼前,隆重之至,壮观之至。

从第三章至第五章,是颂歌性质。反复歌唱,反复称颂,既是礼仪进行的时间需要,也是礼仪的热烈气氛的需要。

第三章的“赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,天子所予”四句,写诸侯受天子华贵礼服的赏赐之后,穿着在身,风度翩翩,气宇轩昂的得意之态。“芾”是缝在腹下膝上的一种装饰品,“邪幅”是小腿上用的装饰品,这两种东西在身,别具风采。腹下有饰,显得华丽;小腿绑扎,显得精神。前人考证,“彼”通“匪”,“交”是“侥”的假借。“彼交匪纾”,就是不急不慢,风度雍容。这正是古代朝廷礼仪的典型姿态。“乐只君子,天子命之。乐只君子,福禄申之”四句是庆颂之词。诸侯们只要受到皇帝的关心与宠爱,那就一定多福多禄,富贵荣华了。从行文结构说,第三章前四句叙事,后四句称颂,略去了前两章与后两章开头的起兴,是力求结构上的呆滞,造成摇曳多姿的变化。在整齐中求变化,在变化中求整齐,是本诗的结构特色。

第四章和第五章的开头“维柞之枝,其叶蓬蓬”和“汎汎杨舟,绋维之”,都是“起兴”。其意义和第一、二章相同。第四章的“乐只君子,殿天子之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从”六句是颂词。“殿”是镇守的意思。诸侯们为皇帝镇四方,天下安定,皇帝有赏,诸侯快乐,皇帝和诸侯,万福同享。皇帝贤明,赏罚有序;诸侯尽职,听从指挥,天下太平,一片欢乐景象。这称颂确乎尽善尽美。第五章的“乐只君子,天子葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣”六句也是颂词。“葵”是“揆”的假借字,估量的意思。说诸侯们心满意足,是因为皇帝对他们的评价公正而正确;诸侯们称心如意,是因为皇帝的赏赐十分丰厚。精神的满足加物质的满足,自然而然地产生了“优哉游哉,亦是戾矣”的情绪。

值得注意的,还是结构的变化。在第三章中“乐只君子”以下四句,放在本章的最后,而同样构句方式的“乐只君子”四句,在第四、五章中,则放在中间。在整齐结构中求变化,体现了一种“综合平衡”(黑格尔语)的追求。

随便看

 

文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。

 

Copyright © 2004-2023 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/24 16:31:26