词条 | 天作 诗经 | ||||||||||||||
释义 | 颂·周颂 天作
注释 〔1〕大(tài)王:即太王,指周文王的祖父古公亶父。荒:开垦治理。 〔2〕康:通“赓”,赓续。 〔3〕徂(cú):通“殂”,死去。 〔4〕夷:平坦。行(háng):道路。 鉴赏 从本诗的内容和在《周颂》里的位置来看,这是周成王祀岐山的乐歌。 据《史记·周本纪》记载,周之先王古公亶父时代,熏育、戎狄经常向周民族进攻,掠夺土地和财物。于是古公亶父带着自己的部族离开豳地(公刘所建邑之处),渡过漆河、沮河,越过梁山,迁居到岐山南面的周原(今陕西省扶凤县界)。到这里以后,古公亶父率领大家开垦土地,耕种务农,营建城郭室屋,使民安居乐业。《大雅·緜》一诗曾绘声绘色地描述了这一过程和情景。古公亶父之迁岐,可以说是周民族走向强盛的重要转折点。他死后被追尊太王,百姓也都赞颂他的功德。如《鲁颂· 正因为如此,周民族克殷之后,天下统一,思缅先王,于是有祭岐山之举。《易·升卦》六四就有“王用享于岐山”的记载。《荀子·王制》又说:“天之所覆,地之所载,莫不尽其美,致其用。上以饰贤良,下以养百姓而安乐之,夫是之谓大神。诗曰:‘天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。’此之谓也。”看来荀子又认为岐山有神灵,保佑周民族。他也将《天作》理解为祭岐山神灵之歌。 本诗一开始说:天生就了这高高的岐山,太王开始在这儿垦辟荒芜。太王创立了这份家业,文王又赓续其功。后来文王虽然去世了,但由于他生前的苦心经营,终于使周民族日益强大,得以克殷取天下。不过,诗中不是直接说出这后一意思,而是说原来那个险阻难行的岐山如今有了平易的道路。于是,太王筚路蓝缕之功,文王承继先王之德,就形象地表达出来了。读者还可以想下去:这始于岐山的道路,伴随着周民族向东征伐的马蹄声和呐喊声,正向前延伸,遍及天下。正是:普天之路,始于岐山;普天之下,莫非王土。 本诗最后一句“子孙保之”,是参加祭祀者的自誓,也是对后代子孙的期望和勉励。 这首诗朴质无华,但并不枯燥寡味。如前面所分析的,其歌功颂德之辞,总是紧扣祭祀岐山的活动展开的。而在我们读者的眼前,至今也似乎耸立着那高高的而又笼罩着神秘气氛的岐山呢。 |
||||||||||||||
随便看 |
文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。