词条 | 杕杜 诗经 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 雅·小雅 杕杜
注释 〔1〕杕(dì):树木孤立貌。杜:棠梨树的一种,即野梨。 〔2〕睆(huǎn):光泽貌。一说果实浑圆貌。 〔3〕靡(mǐ):不,没有。盬(gǔ):停息。 〔4〕嗣:续。 〔5〕阳:旧称农历十月为阳月或小阳春。止:语气词,下同。 〔6〕(chǎn):破敝的样子。一说车声。 〔7〕痯(guǎn)痯:疲惫的样子。 〔8〕载:存问。来:慰劳。 〔9〕而:是。恤:忧。 〔10〕卜筮(bǔ shì):古时算卦用龟壳叫卜,用蓍草叫筮,根据灼龟壳的裂纹和揲蓍草的排列预测吉凶叫占。偕:吉。 鉴赏 孔颖达《毛诗正义》说此诗是周文王慰劳远征归来的将士所作的歌诗,而探究其内容,应是一位征人与在家的妻子互相思念所唱的怨歌。 全诗四章。每章七句,前四句写征夫,后三句写思妇。夫妇悬隔万里,而在每一章中对应出现,似乎在各诉衷肠,冲破了空间的阻绝,宛如戏剧舞台上的旁白,或所谓心理感应。这是一种合理的想象,是匠心独运的巧妙组合。双线并行,两者交互倾吐心曲。双方的心思常常看似矛盾,而互相映衬,强化了悲剧气氛。征人一线,由于久戍不能归,忧心如捣,悲愁日深,情绪直线下跌;思妇一线,却与之反向而行,由思念之切而入于盼望,入于猜度,入于幻想,心灵获得暂时安慰,情绪自抑转扬,由悲境而折入乐境。两条线索,一主一辅,一正一反,一抑一扬,一实一虚,并行而不悖,相反而相生。作者运思之妙,真令人叹为观止。 首章以茕茕孑立的棠梨起兴,自有隐喻征夫远离亲人之意,而特立的棠梨犹然果实圆润,得以繁衍滋蔓,可叹人不如物,男女失时,“行役劳苦,不得安于室家以尽天性而生子孙”(孔颖达《毛诗正义》)。至此,令人豁然想起“狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝”(杜牧《怅诗》)和“花开堪折直须折,莫待无花空折枝”(唐无名氏《金缕衣》)等许多以花落子熟喻青春难驻、芳时易逝的唐诗佳句。而《杕杜》一诗却没有遍采洛城花的奢望,没有行乐须及春的颓唐。 “继嗣我日”是激化悲感的近因。周时兵制,轮番代戍,秋去春还,春去秋还。延宕归期,令人由失望而生怨。从“日月阳止”云云,我们不难想象,在征人望还的同时,诗中这位贤淑深情的少妇,自夫君离家,便屈指计日,旦暮盼归,好不容易挨到深秋十月,役期总算满了,她深深地吐了一口气,遥遥念叨着:夫君呀,你该空闲了吧?该收拾行装了吧? 然而,棠梨再度发出青枝绿叶,花草树木再度丰茸葱茏,秋去春又来了,这少妇仍在凄厉地呼唤:夫君呀,你回来吧!呼声在旷野里滚向远方,回答她的是死一般的沉寂。 “苍苍烝民,谁无父母。提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟,如足如手?谁无夫妇,如宾如友?”(李华《吊古战场文》)战争的烽火,怎能烧断思想感情的纽带?辽远的山川,怎能阻绝至亲骨肉的思念?征人登上北山,采摘枸杞。哪里是为了采枸杞呀?他遥思亲人,忧念父母,“悲歌可以当泣,远望可以当归”(汉乐府《悲歌行》),日日思乡峰头望,禁不住肝肠断绝,泪倾巅崖。当征夫在残酷现实的折腾下百无聊赖而登山望乡之时,他的妻子却因忆念情切而进入了美妙的幻想。她不是认为丈夫应该返家,而是觉得丈夫已经归来,驾着四匹雄马,乘着檀木坚车,荣耀地归来了。她还似乎看到,坚车敝了,雄马乏了,可见千山万水被抛在身后,启程已非止一日了。 思妇的团圆梦到尾章中仍在发展。她又是问神龟,又是占蓍草,都吉祥如意。她喜出望外,断定亲人离家已很近了。准备隆重地为他洗尘了。她怎么也不会想到,丈夫的戍期又一次被拖延,在那苦寒的边地,连慰问的人也没有一个,正以“乡路眇天外,归期如梦中”(岑参《安西馆中思长安》)而忧心如焚、憔悴难支呢。这不幸的少妇美梦醒后的悲哀将如何煎熬她那已碎的心,诗人再也不忍捅破这一层薄纱而予以揭示了。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
随便看 |
文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。