请输入您要查询的元明清词:

 

词条 木兰花令 杨夔生
释义

元明清词鉴赏辞典

木兰花令

绿香绣帐悬空雾,长夜阑珊梦幽素。凄凄风止修竹闲,几点凉萤照秋雨。 宝函香减玉衣寒,蜡树烟残掩朱户。楚魂愁谢泣枯兰,细管裁诗唱《金缕》。

杨夔生


【赏析】

今人严迪昌《清词史》谓杨夔生词“渊源家法,又曾为郭麐弟子。郭氏词已变‘浙派’风气,夔生得其流转之美而尤不专主一格”。此词即是所谓“有流转之

美”者。

词的主旨是怀人。词中的主人公是一位生活优裕、地位尊贵但心理负荷沉重的闺秀,她闷闷不乐,郁郁寡欢,锦衣玉食的奢华生活始终不能给空虚的心灵一丝安慰。这种看似幸福实则痛苦不堪的生存状态,唯感情细腻富有文化修养者方能有所体味。词中的她独居在笼罩着香烟薄雾的绿绣帐里,用一个“绿”字来修饰“香”字,便将嗅觉视觉化了,从而显得形象生动,易于为人感受。但一个“空”字,虽修饰的是“雾”字,却已隐含了她那不易觉察的落寞无依和怅惘失措。“绿”、“空”直接修饰的是“香”、“雾”,而实际上还是“绣帐”的修饰辞,焚香的薄烟轻散于无人的帐前,帐绿映出香绿,帐空显得雾空,真有迷离惝怳之妙。漫漫长夜,衾寒枕孤,辗转反侧,很难入睡,即使入梦,亦是幽渺不定,一如平素,令人欣慰的梦境从未出现过。梦醒时所看见的是庭院修竹静立,凄凉风声已止,几点流萤明灭闪烁,照见落地无声的零星雨滴。这已是深秋的季节了,天气已有了丝丝的凉意。她极度倦怠懒散,存放珠宝的箱函很长时间都没有再添加香料了,原来的香料早已挥发;很珍贵的衣饰由于无意于穿戴而显得冰凉透着寒意。红色屋门外的树枝上裹着轻霜,仿佛是手工制作的蜡树,弥漫其间的薄烟即将散尽。她在闺阁里忧愁萦绕,拂之不去。“楚魂”原指舜二妃娥皇、女英,元钱惟善《湘泪竹管》诗:“湘水无声楚魂咽。”此为自指。极言其思念之至而劳魂役梦,仿佛枯兰在哭泣,直如知音,令她感动而生酬谢之心。然而,一腔幽怨总难排遣,只好用笛声来表达心声,把写成的诗用《金缕曲》调谱成歌咏唱出来。

词中所表现的似乎是“闲愁”,是“强说愁”,其实未必是。词中的人在现实生活中是有极深刻的心理遗憾的,她何以掩朱户而独居?何以使宝函香减、玉衣沁寒?又何以细管裁诗、吟唱《金缕》?虽未直接点明,但使她心痛的隐衷总是难以消泯,她始终都没有快活过,冷艳而忧郁,高贵而孤寂,究竟是什么使她如此黯然神伤呢?是心中的美妙理想和身处的严酷现实之间不可调和的矛盾。她在忍受着精神上的煎熬。这极可能是作者对自己人生体验的一种写照。全词词风幽艳低沉,意境雅致凄冷,细味词情字意,似能见出“易安体”的痕迹。虽是在写他人,但自我心态却秋毫毕现,不失为一首韵味悠长的词作精品。

(单 芳)

随便看

 

文学鉴赏辞典收录14029条元明清词鉴赏词条,基本涵盖了大多数元明清词的鉴赏及作者简介,是语文学习的必备工具。

 

Copyright © 2004-2023 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/6/17 16:47:47