请输入您要查询的元明清词:

 

词条 虞美人 蒋平阶
释义

元明清词鉴赏辞典

虞 美 人

白榆关外吹芦叶,千里长安月。新妆马上内家人,犹记琵琶学唱《汉宫春》。 飞花又逐江南路,日晚桑乾渡。天津河水接天流,回首十三陵上暮云愁。

蒋平阶


【赏析】

作为一位生于江南的晚明诸生,蒋平阶的词作,总有一种拂不去的悲慨。这首词大抵作于明亡以后,抒写的是客游北国的春日感怀,字行之间,正有一种难以言传的伤心在。

“白榆关外吹芦叶,千里长安月,”“榆关”,一般指位于河南中牟县南的关隘;“长安”则在陕西。但从下文内容可知,词人的足迹并未远涉西北。从“山海关”在历史上亦称“榆关”,“长安”又多借指京城看,词人此次客游,当在河北京津一带。“芦叶”即“芦管”,乃北方胡人常吹的乐器,早先“卷芦叶为之”,后来改为竹制。古代戍守边塞的士卒,也往往在月明之夜吹此芦管,以遥寄故国故乡之思。此词起调,正从山海关(曾是抵御清军入侵的重要关塞)外吹响的“芦叶”曲中,展出千里明月照耀的故都,境界似乎清阔而美好。但当你明白,此时的山海关早已易主,大明王朝的“北都”也已成了清的京城时,便不禁要为之黯然了:明月依旧,故国安在?那在月光下吹奏的“芦叶”之曲,究竟流转着几多泪水和哀思?接着目睹的一幕,就更令人伤怀了———“新妆马上内家人,犹记琵琶学唱《汉宫春》”。“内家人”指皇宫之人,这里当特指清廷的宫女。“汉宫春”则为传自前朝的词调名,双调九十六字,又名《庆千秋》。清廷的宫女,无疑选自满族旗人,她们的衣着装饰,也有别于汉人,故曰“新妆”。当词人从千里关外来到故都北京,见到穿着异族旗袍的宫女,在“马上”琤琮弹起琵琶,语音生涩地“学唱”胜国的旧曲时,那况味究竟是欢喜还是悲伤?一曲《汉宫春》居然又在这里奏响,该令这位前朝的诸生,勾起多么亲切的忆念?然而弹奏此曲的“马上”人,却再不是鬟钗娥眉的故国宫女,又将令词人怎样潸然生悲!故国的沦丧早已如秋风落叶,弹奏的曲调偏生又是汉宫“春”———这选择似乎只是巧合,但对明之遗民来说,何尝不是一种讽刺?《汉宫春》又名《庆千秋》,那么此刻在庆贺着“千秋”的,更是谁人?短短二语,包含着多少难以言传的意蕴,由此可见词人的寄慨,又何其深沉!

当上片的歇拍,带着你沉入无语的遐想时,过片又展出了词人脚步匆匆的背影:“飞花又逐江南路,日晚桑乾渡。”前句点明时令,后句落实词人所在的地域。“桑乾”即桑乾河,源于山西桑乾山(或曰管涔山),曲折流过河北西北部,下游与永定河相汇。从后文透露的消息看,词人来到的地方已在天津附近,将这里的渡口称为“桑乾渡”,大抵乃从古称。(桑乾河也即卢沟河,下游流经天津入海河,清代改卢沟河为永定河。今上游仍称桑乾河,官厅以下称永定河。)这是同一时令上的空间大转换:前句展示春残江南、飞花满路景象,是为词人悬想中的虚境,表现着远离故乡的凄切忆念;后句突现词人所处的北国渡津,却又笼罩着一派斜阳西下的暮霭!以虚衬实,传达着词人踯躅异乡的多少苍凉之感!它同时又似是一种象征:那飘坠满路的江南飞花,不仿佛还在为一个王朝的消逝而哀悼?“日晚”桑乾,而今故国的山河不从南到北,都已沉寂在日落霞消的苍茫之中?深切的哀叹直注结拍,终于化作了呜咽和恸泣:“天津河水接天流,回首十三陵上暮云愁!”明代政区始设“天津卫”,“天津河”即指流过这里的大沽河(今称海河)。“十三陵”在今北京昌平天寿山南麓,正是明成祖至崇祯帝十三座墓陵的集聚之地。滚滚的大沽河流过天津,又流向海天相接的渤海湾。那渐远渐微的涛声,是否在向词人倾诉它一去不返的哀伤?回首遥看西北,又有无限哀愁的暮云,凝结在北京“十三陵”的上空!想到在那里长眠的帝王,生前曾莅临过多么繁丽的大明江山;而今九泉有知,又怎忍仰对这故国陆沉的长天!句中对晚明王朝的覆亡,只用“十三陵”的“暮云”暗示,在一个“愁”字中,正有无量的伤痛在其间凝结。含蕴不露,一发而收,那一片春去日暮的故国沦丧之哀,便借着接天而流的“天津河”水,而汹涌不歇于词行之间了。

陈廷焯论作词之法,十分推重“感寓”和“寄托”。但他又主张,这种寄寓不可直露,“必若隐若现,欲露不露,反复缠绵,终不许一语道破”方佳(《白雨斋词话》)。蒋平阶此词,借榆关“芦叶”感怀,于“新妆”宫女学词寓哀,从“日晚”津渡、“云愁”帝陵中,传写对故国的追念悲悼之情,正带有“欲露不露,反复缠绵”的寄托之妙。虽然只是一首小令,却包含了丰蕴的情感内涵,当可列于“所感深且远也”之佳作了。

(潘啸龙)

随便看

 

文学鉴赏辞典收录14029条元明清词鉴赏词条,基本涵盖了大多数元明清词的鉴赏及作者简介,是语文学习的必备工具。

 

Copyright © 2004-2023 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/28 19:14:30