词条 | 巧言 诗经 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 雅·小雅 巧言
注释 〔1〕昊天:天。昊:元气博大貌。 〔2〕曰、且(jū):语词,无义。 〔3〕 〔4〕泰 〔5〕僭始既涵:《毛诗传笺通释》:“谓言未信而姑容之也。”僭:“谮(zèn)”的假借字,谗言。 〔6〕君子:此指周王。 〔7〕祉:喜。这里用作动词,意为君子如能喜纳贤人的忠言。 〔8〕君子屡盟:旧注多未指明与盟者,或以为“各邦国之君,彼此有疑,则会同订盟以相约束。”今从陈子展译文,此指王屡次与谗人盟约要誓。 〔9〕盗:谗人,骗子。《毛传》:“盗,逃也。”胡承珙《毛诗后笺》云:“《传》意以谗人谓之盗者,义取于逃,谓隐匿其情,而以言诱人。下文‘盗言孔甘’,所谓以甘言诱之也。” 〔10〕止:礼。共:音恭,一本又作恭。止共:止、共二字义近连文,正像《诗》中的靖共、敬恭、虔共等用语一样。 〔11〕邛(qióng):病,引申为过失。 〔12〕寝庙:古代统治阶级的宗庙中有寝和庙两部分。寝,指后面藏其祖先衣冠的地方;庙,是前面举行祭祀的地方。 〔13〕躍(tì):“ 〔14〕荏染:柔弱的样子。 〔15〕蛇(yí)蛇:“ 〔16〕簧:乐器里的发声振动体,薄叶状。《诗三家义集疏》:“一簧两舌,佞言谄言。”形容谗言之动听。 〔17〕麋:“湄”的假借字,水边。 〔18〕拳:勇壮,气势。 〔19〕职:祇,专,适。阶:阶梯,引申为由来、根源之意。职为乱阶:恰是祸根。 〔20〕微:“癓”的假借字,小腿生疮。尰:脚肿。 〔21〕犹:欺诈。将:且。 〔22〕居:语词,无义。尔居徒几何:你的徒众(同谋者、追随者)有多少? 鉴赏 《巧言》是周代的一首政治讽刺诗。旧说“大夫伤于谗”,“伤谗致乱”而作,或以为“刺幽王也”。这首诗的作者、产生的具体时间和讽刺的具体对象,都已无法确指。但通过这首诗,我们却可以从一个侧面了解到周王朝的政治环境,周王与其臣、臣与臣之间的复杂矛盾。 这位大夫——诗人,认为“君子信谗”是祸乱的根由,而谗言之所以被相信,则是因为讲谗者的佞巧,善于甘言媚辞,以逐渐浸淫的手段,中人于不自知觉之间;同时也因为“君子”的昏聩糊涂。诗人对信谗者与进谗者深恶痛绝,发而为诗,一无所讳,往复咏唱,尖锐深刻,而又淋漓尽致。 全诗共六章。方玉润说“前三章皆言信谗”(《诗经原始》),吴师道说“前三章刺听谗者,后三章刺谗人”(清王鸿诸等《诗经传说汇篡》),都只是言其大体上的侧重而已。“君子信谗”,本来是一件事的两个方面,作为一首政治讽刺诗,则更是诗人复杂而又浑融一体的思想感情的火花。在这首诗中,诗人的感情表现为由惨痛呼号而痛定思痛,由极度愤怒而深刻怨恨,其间有一个狂澜之后的冷静的分析思考;怨恨是愤怒的持续和深化,经过冷静的分析思考的怨与怒,其声音不同于轻浮无力的空响,也才真实地反映出了其时其政之乖。 诗人痛极呼天,在第一章里,三呼昊天,一言父母。接着也只是喊出了一个“乱”字和自己的“无罪”。司马迁说:“夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。”(《史记·屈原贾生列传》)这里没有更多的语言,但诗人的满腔悲愤,却迸发为一声冤呼,强烈地震撼着读者的心灵。 次章,紧承“乱”字而溯其源。“涵”与“信”点明谗言的渐入;“初生”“又生”点明祸乱的滋大。两者同时而互为因果。诗人屡言“君子”,因为“君子”是有权力可以主宰国事和其臣民命运的人。诗的咏叹又似乎在伤心地数诉着:“君子”,当初你为什么不“如怒”,为什么不“如祉”啊?而今,一切都已是无可挽回的了! 第三章亦承“乱”字,进一步追述着“乱”的发展过程,讽刺“君子”不辨诚伪。清人胡承珙《毛诗后笺》云:“大夫伤于谗者,非独一己伤困于谗,谓大夫伤听谗言之乱政,故其辞屡言乱,而深望君子能察而止之。”又引《诗测》曰:“始未尝不知其为谮言也,但欲兼听并观,姑涵容之以为御下之术,迨涵之既久,遂为谮言所化矣。始未尝不知其为盗言也,但欲调停中立,姑盟约之以消羽党之风,迨盟之既屡,遂为盗言所夺矣。盖正言不若盗言之甘故也。”在这一章里,诗人凡三言“乱”,而“乱是用长”“乱是用暴”“乱是用 下面两章接着用“兴而比”的手法,深怨君子,归咎下流。诗言“奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之”。寝庙,本是王祭祀祖先之所,居中朝之左,王于国之大事如聘亨、命官等俱在此处举行,所以古人认为兴建寝庙是非常了不起的作为。诗人以此引出所咏,意思是说:(君子)你可以修造寝庙,可以筹划大政,他人的居心如何,当然能够揣测得到的了;即使他狡诈为兔,一遇上犬也必然会被捕获的。潜台词则为:你怎么一遇谗人,就不辨忠奸而昏眊至此! 后面又说:“荏染柔木,君子树之。”《毛传》《郑笺》以柔木为好树木,朱熹更具体地说是桐梓之类的树木。其实,这树木柔弱的、左右随人的体性,正是由于人使之如是的,它是按照人的意向成长的。所以诗意仍是:(君子)你既然可以种植培养“柔木”,也理所当然能理解流言蜚语之所由产生,辨识它的真假和目的了吧。可悲的是,对于那些夸夸其谈的大话,和那些十分动听的谗言,你为什么竟看不出是善于逢迎的坏人厚颜无耻地张口乱说的呢?语极辛辣。 最后一章说:“彼何人斯,居河之麋。”朱熹以为“此必有所指矣,贱而恶之,故为不知其姓名,而曰何人也”(《诗集传》)。陈子展说:“写其形象,显露特征。此中有人,呼之欲出。当时写实,今不可考矣。”(《诗经直解》)总之,诗人对于那个谗人是熟悉的,怨恨也极深刻。如果说本篇的前五章还勉强有点含蓄的味道,那么这第六章就连那一点含蓄的味道也都丢尽,而简直像是面对谗人的诅咒了。诗人集中地揭露谗人的阴贼的心性和伎俩,如闻切齿之声。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
随便看 |
文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。