词条 | 振鹭 诗经 | ||||||||||||||||
释义 | 颂·周颂 振鹭
注释 〔1〕振:群飞貌。 〔2〕 〔3〕 〔4〕夙夜:早晚。 〔5〕永、终:陈奂《传疏》,“永、终皆长也。” 鉴赏 本篇是殷后宋微子朝周助祭的乐歌。《毛诗序》说是“二王之后来助祭。”《郑笺》解作夏、殷二王之后,宋儒多从此说。自从明季明德、邹肇敏、何楷诸家一反“二王之后”一说,清姚际恒《诗经通论》加以分析说:“总之,《序》说原有可疑者三。周有三恪助祭(按,武王封黄帝、尧、舜之后为三恪;一说封虞、夏、商之后即陈、杞、宋,也叫三恪。),何以独二王后,一也;诗但言‘我客’,不言二客,二也;此篇言有振鹭之容白也,《有客》篇明言亦白其马,似指殷后而不指夏后,三也(按,殷人尚白)。有此三者,故或以为武庚(周肇敏主此说),或以为微子,所自来矣,以今揆之,微子之说较优于武庚,且有《左传》以证。《左传》皇武子曰,宋,先代之后,于周为客,天子有事,膰焉;有丧,拜焉。按周之隆,宋自愈于杞。盖一近一远,近亲而远疏,亦理势所自然也。”他还同意何楷说微子是成王所封,诗是成王时诗。就诗论诗,姚氏的分析,理由充足,足以服人,故从其说。 诗首二句“振鹭于飞,于彼西 为什么说白色比喻客人品德?下文可以说明。他在彼方没人怨恨,来此处又备受欢迎。如果单是衣冠洁白,仪表动人,就难使国人不怨而受欢迎了,因为凡服人是以德不以貌。对此,《礼记·中庸》云:“故君子动而世为天下道,行而世为天下法,言而世为天下则。远之则有望,近之则不厌。《诗》曰:‘在彼无恶,在此无 诗首四句用起兴赞美客人的到来;次二句进一步称誉客人,末了勉之以令终。程序清晰,比拟生动,既赞又诫,情意殷切。 |
||||||||||||||||
随便看 |
文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。