词条 | 小弁 诗经 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 雅·小雅 小弁
注释 〔1〕弁:“昪”的假借字,快乐。(yù):鸟名,似鸦而小,腹色白,喜群飞。斯:语助词。 〔2〕提(shí)提:群飞安闲的样子。 〔3〕穀:善,指生活美好。 〔4〕罹(lí):忧。 〔5〕踧(dí)踧:平坦的样子。周道:大路。 〔6〕鞫(jú):阻塞。 〔7〕惄(nì):忧思伤痛。 〔8〕假寐:和衣而睡,打盹。 〔9〕维:因。用:犹“而”。 〔10〕疢(chèn):热病。疾首:头痛。 〔11〕桑、梓(zǐ):宅旁常种的两种树,桑可养蚕,梓可作器具,可传子孙。 〔12〕靡:无。匪:非。靡……匪……:两个否定词放在一起,表示肯定。瞻:瞻仰。 〔13〕属(zhǔ):连。毛:古代皮裘毛在面上,以布作里子。诗中以裘为喻,毛、里喻父、母。 〔14〕罹:读为“丽”,附着。 〔15〕辰:时,时运。 〔16〕菀(yù):茂盛的样子。 〔17〕蜩(tiáo):蝉。嘒(huì)嘒:蝉声。 〔18〕漼(cuǐ):水深的样子。 〔19〕萑(huán)苇:芦类植物。淠(pèi)淠:茂盛的样子。 〔20〕届:至。 〔21〕伎(qí)伎:奔跑的样子。 〔22〕雊(gòu):雉鸣。 〔23〕坏:假借为“瘣(huì)”,病。 〔24〕用:以。“疾用无枝”即“用疾无枝”,树因病而无枝。 〔25〕相:视。投兔:投入捕兽网里的兔。 〔26〕先:读为“掀”,指开网放兔。 〔27〕行:道路。 〔28〕墐(jìn):埋。 〔29〕酬:敬酒。言君子(作者的父母)信谗,好像有人向他敬酒一样乐于接受。 〔30〕舒究:从容考察。 〔31〕掎(jǐ):伐木时以绳拉树控制下倒方向。 〔32〕析薪:劈柴。(chǐ):顺着木材的纹理劈开。 〔33〕佗(tuó):加。 〔34〕由:于。 〔35〕属:连。此句即隔墙有耳之意。 〔36〕梁:拦鱼的水坝。 〔37〕笱(gǒu):捕鱼的竹笼,置于堤堰缺口处以捕鱼。 鉴赏 这是被父亲放逐的人抒写忧伤怨愤的诗。《毛诗序》认为是周幽王宠爱褒姒,立褒姒子伯服而逐太子宜臼(即周平王),宜臼的老师为此作诗,以刺幽王(朱熹《诗集传》则以为宜臼自作);《鲁诗》《韩诗》认为宣王时大臣尹吉甫惑于后妻而逐前妻之子伯奇,伯奇因作此诗,但都缺乏具体根据。 此诗开头六章,有五章都以“心之忧矣”作结,集中写作者的忧伤之情。这五章有一个共同的特点。每章都采用兴的手法,进行对比描写,从而大大加重表现了主题。 同《诗经》中那些通篇都用一种事物起兴的作品(例如《豳风·东山》每章都用“零雨其濛”起兴)不同,本篇每章用来起兴和对比的内容都不一样。鸟快乐地飞归巢里,更反衬出作者的无家可归;那充满生机、欣欣向荣的“茂草”,同作者的痛心疾首、“维忧用老”正好成为强烈的对照;绿柳在风中飞舞,蝉儿愉快地歌唱,芦苇在那深深的水潭中茂盛地生长,作者却像一只破旧的孤舟,随水漂流,不知漂向何方;鹿儿成群地飞奔,雉鸟成对成双,作者却像一株病树,没有人理解他的忧伤;甚至就连那投进罗网的小兔,弃置在路旁的死者,也有人同情怜悯,作者的父亲却不念父子之情,忍心把他逐出家门,怎能不使他泪流满面,痛裂肝肠!总之,在作者的心中、眼中,世上的一切人都是幸福的,唯独自己是这样的不幸,“民莫不穀,我独于罹”;世间的万物都是美满的,唯独自己只有无尽的忧伤。作者怀着满腔怨愤,向天发问:“何辜于天,我罪伊何?”表达了他心中的不平。“天之生我,我辰安在”,想到自己的悲惨命运,几至痛不欲生。 应当注意的是,诗中所举绝不是想象中的事物,而是作者在放逐中亲历亲见,它们描写的正是作者放逐后的不幸生活:他孤苦无依,日复一日在大路上蹒跚而行,在水潭边踟蹰彷徨,在鹿群奔驰的茫茫旷野上漂泊;没有目的,没有希望,也不知道要漂泊到什么时候、什么地方。由于心情非常痛苦,所以见到的一切,好像都在从反面刺痛着他的心。正因为如此,诗中的对比描写才显得既生动,又贴切,不是有意想象造作出来的,而是作者的生活和思想感情的真实反映。这些描写的具体内容虽然各不相同,但都是在反衬作者被放逐后的不幸遭遇。正是通过这些反复描写,就把忧伤这种抽象的感情,生动具体地表现了出来。同时,描写中,作者还反复采用生动的比喻,如用“惄焉如捣”“疢如疾首”喻心灵的痛楚,用“譬彼舟流”喻漂泊无依,这都大大增强了作品的感染力。 在作者的忧伤感情中,包含着对父亲的怨恨,然而这种怨恨的本身,同时又包含着对父母的眷恋。第三章写的就是这种感情。开头四句是说,桑、梓生长在宅旁,看见它们就想起父母,因而作者对它们也很恭敬。这几句含蕴非常丰富。人们对家园的一切,都是印象深刻、终身不忘的。这里不仅意味着作者被放逐后醒里梦里时时都在怀念着故园,还表现了他在流浪中见到野外桑、梓便唤起他对故园的回忆;同时,还是在写他被放逐后曾经多少次回到故乡,暗暗地向故园张望,看着那熟悉的桑、梓,想起原来在家时的种种情景,禁不住心如刀割。这里包含着对父母、对故园多么深厚的感情!后来用“桑梓”代指故乡,即源于此。皮裘保护着人的身体,给人带来温暖,诗中以喻儿子对父母的依恋,用自己不能挨着皮裘的皮毛和里子,喻远离父母,由此想到今后的不幸命运,不禁悲痛万分。清方玉润称此章“沉痛迫切,如泣如诉,亦怨亦慕,与舜之号泣于旻天何异?千载下读之,犹不能不动人”(《诗经原始》),此言极精当。第七章揣测被放逐的原因,认为是因为“君子(父亲)信谗”,希望有朝一日父亲会识破谗言,自己能够重新回到父母的身边。“舍彼有罪,予之佗也”,作者真正痛恨的,是进谗言的坏人。 末尾一章也是写对父母、对家园的依恋。“莫高匪山,莫浚匪泉”,言父母在作者心中的地位比山还高,父母对他的恩情比泉水还深。作者希望父母言语谨慎,以免被进谗的人利用,更希望父母终能觉悟,自己能重回家中,同父母团聚。他还惦念着在家时捕鱼的鱼梁和鱼笱,希望别人不要去动它,他今后还要回来捕鱼。继而想到连自己此刻的命运还不能掌握,何必去想今后的事情呢?然而,不想是不可能的,“我躬不阅,遑恤我后”,不过是无可奈何的自我开解的怨愤之辞,他同父母、同家园,是永远分不开的。鱼梁、鱼笱同桑梓一样,永远牵动着他的心,可见他对父母、对家园有着多么深厚的感情。此章字字句句,都是血泪写成,明人孙鑛说它“语语割肠裂肝”(《孙月峰先生批评诗经)》,读之令人欷歔悲叹。 本篇是《诗经》中篇幅较长的抒情诗,它用对比和比喻的手法,把作者复杂的内心活动,写得极细微深刻。清姚际恒称“此诗尤哀怨痛切之甚,异于他诗”(《诗经通论》),方玉润说它“或兴或比,或反或正,或忧伤于前,或惧祸于后,无非望父母鉴察其诚,而怨昊天之降罪无辜。此谓情文兼到之作。……至其布局精巧,整中有散,正中寓奇,如握奇率;然离变幻,令人莫测”。分析均极精辟。本篇堪称《诗经》中上乘抒情之作。 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
随便看 |
|
文学鉴赏辞典收录10205条古诗文及现当代文学作品鉴赏词条,基本涵盖了古今中外大多数文学家的作品鉴赏,是语文学习的必备工具。